1فان ملكوت السموات يشبه رجلا رب بيت خرج مع الصبح ليستأجر فعلة لكرمه.
1For the kingdom of heaven is like unto a man that was a householder, who went out early in the morning to hire laborers into his vineyard.
2فأتفق مع الفعلة على دينار في اليوم وارسلهم الى كرمه.
2And when he had agreed with the laborers for a shilling a day, he sent them into his vineyard.
3ثم خرج نحو الساعة الثالثة ورأى آخرين قياما في السوق بطالين.
3And he went out about the third hour, and saw others standing in the marketplace idle;
4فقال لهم اذهبوا انتم ايضا الى الكرم فاعطيكم ما يحق لكم. فمضوا.
4and to them he said, Go ye also into the vineyard, and whatsoever is right I will give you. And they went their way.
5وخرج ايضا نحو الساعة السادسة والتاسعة وفعل كذلك.
5Again he went out about the sixth and the ninth hour, and did likewise.
6ثم نحو الساعة الحادية عشرة خرج ووجد آخرين قياما بطالين. فقال لهم لماذا وقفتم هنا كل النهار بطالين.
6And about the eleventh [hour] he went out, and found others standing; and he saith unto them, Why stand ye here all the day idle?
7قالوا له لانه لم يستأجرنا احد. قال لهم اذهبوا انتم ايضا الى الكرم فتأخذوا ما يحق لكم.
7They say unto him, Because no man hath hired us. He saith unto them, Go ye also into the vineyard.
8فلما كان المساء قال صاحب الكرم لوكيله. ادع الفعلة واعطهم الاجرة مبتدئا من الاخرين الى الاولين.
8And when even was come, the lord of the vineyard saith unto his steward, Call the laborers, and pay them their hire, beginning from the last unto the first.
9فجاء اصحاب الساعة الحادية عشرة واخذوا دينارا دينارا.
9And when they came that [were hired] about the eleventh hour, they received every man a shilling.
10فلما جاء الاولون ظنوا انهم يأخذون اكثر. فاخذوا هم ايضا دينارا دينارا
10And when the first came, they supposed that they would receive more; and they likewise received every man a shilling.
11وفيما هم ياخذون تذمروا على رب البيت
11And when they received it, they murmured against the householder,
12قائلين. هؤلاء الآخرون عملوا ساعة واحدة وقد ساويتهم بنا نحن الذين احتملنا ثقل النهار والحر.
12saying, These last have spent [but] one hour, and thou hast made them equal unto us, who have borne the burden of the day and the scorching heat.
13فاجاب وقال لواحد منهم. يا صاحب ما ظلمتك. أما اتفقت معي على دينار.
13But he answered and said to one of them, Friend, I do thee no wrong: didst not thou agree with me for a shilling?
14فخذ الذي لك واذهب. فاني اريد ان اعطي هذا الاخير مثلك.
14Take up that which is thine, and go thy way; it is my will to give unto this last, even as unto thee.
15او ما يحل لي ان افعل ما اريد بما لي. أم عينك شريرة لاني انا صالح.
15Is it not lawful for me to do what I will with mine own? or is thine eye evil, because I am good?
16هكذا يكون الآخرون اولين والاولون آخرين. لان كثيرين يدعون وقليلين ينتخبون
16So the last shall be first, and the first last.
17وفيما كان يسوع صاعدا الى اورشليم اخذ الاثني عشر تلميذا على انفراد في الطريق وقال لهم.
17And as Jesus was going up to Jerusalem, he took the twelve disciples apart, and on the way he said unto them,
18ها نحن صاعدون الى اورشليم وابن الانسان يسلم الى رؤساء الكهنة والكتبة فيحكمون عليه بالموت.
18Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be delivered unto the chief priests and scribes; and they shall condemn him to death,
19ويسلمونه الى الامم لكي يهزأوا به ويجلدوه ويصلبوه. وفي اليوم الثالث يقوم
19and shall deliver him unto the Gentiles to mock, and to scourge, and to crucify: and the third day he shall be raised up.
20حينئذ تقدمت اليه ام ابني زبدي مع ابنيها وسجدت وطلبت منه شيئا.
20Then came to him the mother of the sons of Zebedee with her sons, worshipping [him], and asking a certain thing of him.
21فقال لها ماذا تريدين. قالت له قل ان يجلس ابناي هذان واحد عن يمينك والآخر عن اليسار في ملكوتك.
21And he said unto her, What wouldest thou? She saith unto him, Command that these my two sons may sit, one on thy right hand, and one on thy left hand, in thy kingdom.
22فاجاب يسوع وقال لستما تعلمان ما تطلبان. أتستطيعان ان تشربا الكاس التي سوف اشربها انا وان تصطبغا بالصبغة التي اصطبغ بها انا. قالا له نستطيع.
22But Jesus answered and said, Ye know not what ye ask. Are ye able to drink the cup that I am about to drink? They say unto him, We are able.
23فقال لهما اما كاسي فتشربانها وبالصبغة التي اصطبغ بها انا تصطبغان واما الجلوس عن يميني وعن يساري فليس لي ان اعطيه الا للذين اعدّ لهم من ابي.
23He saith unto them, My cup indeed ye shall drink: but to sit on my right hand, and on [my] left hand, is not mine to give; but [it is for them] for whom it hath been prepared of my Father.
24فلما سمع العشرة اغتاظوا من اجل الاخوين.
24And when the ten heard it, they were moved with indignation concerning the two brethren.
25فدعاهم يسوع وقال انتم تعلمون ان رؤساء الامم يسودونهم والعظماء يتسلطون عليهم.
25But Jesus called them unto him, and said, Ye know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and their great ones exercise authority over them.
26فلا يكون هكذا فيكم. بل من اراد ان يكون فيكم عظيما فليكن لكم خادما.
26Not so shall it be among you: but whosoever would become great among you shall be your minister;
27ومن اراد ان يكون فيكم اولا فليكن لكم عبدا.
27and whosoever would be first among you shall be your servant:
28كما ان ابن الانسان لم يأت ليخدم بل ليخدم وليبذل نفسه فدية عن كثيرين
28even as the Son of man came not to be ministered unto, but to minister, and to give his life a ransom for many.
29وفيما هم خارجون من اريحا تبعه جمع كثير.
29And as they went out from Jericho, a great multitude followed him.
30واذا اعميان جالسان على الطريق. فلما سمعا ان يسوع مجتاز صرخا قائلين ارحمنا يا سيد يا ابن داود.
30And behold, two blind men sitting by the way side, when they heard that Jesus was passing by, cried out, saying, Lord, have mercy on us, thou son of David.
31فانتهرهما الجمع ليسكتا فكانا يصرخان اكثر قائلين ارحمنا يا سيد يا ابن داود.
31And the multitude rebuked them, that they should hold their peace: but they cried out the more, saying, Lord, have mercy on us, thou son of David.
32فوقف يسوع وناداهما وقال ماذا تريدان ان افعل بكما.
32And Jesus stood still, and called them, and said, What will ye that I should do unto you?
33قالا له يا سيد ان تنفتح اعيننا.
33They say unto him, Lord, that our eyes may be opened.
34فتحنن يسوع ولمس اعينهما فللوقت ابصرت اعينهما فتبعاه
34And Jesus, being moved with compassion, touched their eyes; and straightway they received their sight, and followed him.