الكتاب المقدس (Van Dyke)

American Standard Version

Psalms

35

1لداود‎. ‎خاصم يا رب مخاصمي. قاتل مقاتليّ‎.
1[A Psalm] of David. Strive thou, O Jehovah, with them that strive with me: Fight thou against them that fight against me.
2‎امسك مجنا وترسا وانهض الى معونتي
2Take hold of shield and buckler, And stand up for my help.
3واشرع رمحا وصد تلقاء مطارديّ. قل لنفسي خلاصك انا‏‎.
3Draw out also the spear, and stop the way against them that pursue me: Say unto my soul, I am thy salvation.
4‎ليخز وليخجل الذين يطلبون نفسي. ليرتد الى الوراء ويخجل المتفكرون باساءتي‎.
4Let them be put to shame and brought to dishonor that seek after my soul: Let them be turned back and confounded that devise my hurt.
5‎ليكونوا مثل العصافة قدام الريح وملاك الرب داحرهم‎.
5Let them be as chaff before the wind, And the angel of Jehovah driving [them] on.
6‎ليكن طريقهم ظلاما وزلقا وملاك الرب طاردهم‎.
6Let their way be dark and slippery, And the angel of Jehovah pursuing them.
7‎لانهم بلا سبب اخفوا لي هوّة شبكتهم. بلا سبب حفروا لنفسي‎.
7For without cause have they hid for me their net [in] a pit; Without cause have they digged [a pit] for my soul.
8‎لتأته التهلكة وهو لا يعلم ولتنشب به الشبكة التي اخفاها وفي التهلكة نفسها ليقع‎.
8Let destruction come upon him unawares; And let his net that he hath hid catch himself: With destruction let him fall therein.
9‎اما نفسي فتفرح بالرب وتبتهج بخلاصه‎.
9And my soul shall be joyful in Jehovah: It shall rejoice in his salvation.
10‎جميع عظامي تقول يا رب من مثلك المنقذ المسكين ممن هو اقوى منه والفقير والبائس من سالبه
10All my bones shall say, Jehovah, who is like unto thee, Who deliverest the poor from him that is too strong for him, Yea, the poor and the needy from him that robbeth him?
11شهود زور يقومون وعما لم اعلم يسألونني‎.
11Unrighteous witnesses rise up; They ask me of things that I know not.
12‎يجازونني عن الخير شرا ثكلا لنفسي‎.
12They reward me evil for good, [To] the bereaving of my soul.
13‎اما انا ففي مرضهم كان لباسي مسحا. اذللت بالصوم نفسي. وصلاتي الى حضني ترجع‎.
13But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I afflicted my soul with fasting; And my prayer returned into mine own bosom.
14‎كانه قريب كانه اخي كنت اتمشى. كمن ينوح على امه انحنيت حزينا‎.
14I behaved myself as though it had been my friend or my brother: I bowed down mourning, as one that bewaileth his mother.
15‎ولكنهم في ظلعي فرحوا واجتمعوا. اجتمعوا عليّ شاتمين ولم اعلم. مزّقوا ولم يكفوا‎.
15But in mine adversity they rejoiced, and gathered themselves together: The abjects gathered themselves together against me, and I knew [it] not; They did tear me, and ceased not:
16‎بين الفجار المجّان لاجل كعكة حرّقوا عليّ اسنانهم
16Like the profane mockers in feasts, They gnashed upon me with their teeth.
17يا رب الى متى تنظر. استرد نفسي من تهلكاتهم وحيدتي من الاشبال‎.
17Lord, how long wilt thou look on? Rescue my soul from their destructions, My darling from the lions.
18‎احمدك في الجماعة الكثيرة في شعب عظيم اسبحك‎.
18I will give thee thanks in the great assembly: I will praise thee among much people.
19‎لا يشمت بي الذين هم اعدائي باطلا ولا يتغامز بالعين الذين يبغضونني بلا سبب‎.
19Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me; Neither let them wink with the eye that hate me without a cause.
20‎لانهم لا يتكلمون بالسلام وعلى الهادئين في الارض يفتكرون بكلام مكر‎.
20For they speak not peace; But they devise deceitful words against them that are quiet in the land.
21‎فغروا عليّ افواههم. قالوا هه هه قد رأت اعيننا‎.
21Yea, they opened their mouth wide against me; They said, Aha, aha, our eye hath seen it.
22‎قد رأيت يا رب. لا تسكت يا سيد لا تبتعد عني‎.
22Thou hast seen it, O Jehovah; keep not silence: O Lord, be not far from me.
23‎استيقظ وانتبه الى حكمي يا الهي وسيدي الى دعواي‎.
23Stir up thyself, and awake to the justice [due] unto me, [Even] unto my cause, my God and my Lord.
24‎اقض لي حسب عدلك يا رب الهي فلا يشمتوا بي‎.
24Judge me, O Jehovah my God, according to thy righteousness; And let them not rejoice over me.
25‎لا يقولوا في قلوبهم هه شهوتنا. لا يقولوا قد ابتلعناه‎.
25Let them not say in their heart, Aha, so would we have it: Let them not say, We have swallowed him up.
26‎ليخز وليخجل معا الفرحون بمصيبتي. ليلبس الخزي والخجل المتعظمون عليّ
26Let them be put to shame and confounded together that rejoice at my hurt: Let them be clothed with shame and dishonor that magnify themselves against me.
27ليهتف ويفرح المبتغون حقي وليقولوا دائما ليتعظم الرب المسرور بسلامة عبده‎.
27Let them shout for joy, and be glad, that favor my righteous cause: Yea, let them say continually, Jehovah be magnified, Who hath pleasure in the prosperity of his servant.
28‎ولساني يلهج بعدلك. اليوم كله بحمدك
28And my tongue shall talk of thy righteousness [And] of thy praise all the day long.