الكتاب المقدس (Van Dyke)

Breton: Gospels

Luke

3

1وفي السنة الخامسة عشر من سلطنة طيباريوس قيصر اذ كان بيلاطس البنطي واليا على اليهودية وهيرودس رئيس ربع على الجليل وفيلبس اخوه رئيس ربع على ايطورية وكورة تراخونيتس وليسانيوس رئيس ربع على الابلية
1Ar bemzekvet bloavezh eus impalaerded Tiberius Kezar, Poñs-Pilat o vezañ gouarner Judea, Herodez tetrark Galilea, Filip e vreur tetrark Iturea ha Trakonitiz, Lisaniaz tetrark Abilen,
2في ايام رئيس الكهنة حنان وقيافا كانت كلمة الله على يوحنا بن زكريا في البرية.
2dindan belegiezh veur Annaz ha Kaifaz, ger Doue a voe kaset da Yann, mab Zakaria, el lec'h distro.
3فجاء الى جميع الكورة المحيطة بالاردن يكرز بمعمودية التوبة لمغفرة الخطايا.
3Yann a zeuas en holl vro war-dro ar Jordan, o prezeg badeziant ar geuzidigezh evit pardon ar pec'hedoù,
4كما هو مكتوب في سفر اقوال اشعياء النبي القائل صوت صارخ في البرية أعدّوا طريق الرب اصنعوا سبله مستقيمة.
4evel ma'z eo skrivet e levr lavarioù ar profed Izaia: Mouezh an hini a gri el lec'h distro a lavar: Kempennit hent an Aotrou, plaenait e wenodennoù.
5كل واد يمتلئ وكل جبل واكمة ينخفض وتصير المعوجات مستقيمة والشعاب طرقا سهلة.
5Pep traonienn a vo leuniet, pep menez ha krec'hienn a vo izelaet; an hentoù gwariet a vo eeunaet, hag ar re dorgennek a vo kompezet;
6ويبصر كل بشر خلاص الله
6ha pep kig a welo silvidigezh Doue.
7وكان يقول للجموع الذين خرجوا ليعتمدوا منه يا اولاد الافاعي من اراكم ان تهربوا من الغضب الآتي.
7Lavarout a rae eta d'ar bobl a zeue evit bezañ badezet gantañ: Lignez a naered-wiber, piv en deus desket deoc'h tec'hout diouzh ar gounnar da zont?
8فاصنعوا اثمارا تليق بالتوبة. ولا تبتدئوا تقولون في انفسكم لنا ابراهيم ابا. لاني اقول لكم ان الله قادر ان يقيم من هذه الحجارة اولادا لابراهيم.
8Dougit eta frouezh dereat d'ar geuzidigezh, ha n'en em lakait ket da lavarout ennoc'h hoc'h-unan: Ni hon eus evit tad Abraham; rak me a lavar deoc'h, e c'hell Doue ober genel eus ar vein-se bugale da Abraham.
9والآن قد وضعت الفاس على اصل الشجر. فكل شجرة لا تصنع ثمرا جيدا تقطع وتلقى في النار.
9Ar vouc'hal a zo a-vremañ lakaet ouzh gwrizioù ar gwez. Pep gwezenn eta na ro ket frouezh mat, a ya da vezañ troc'het ha taolet en tan.
10وسأله الجموع قائلين فماذا نفعل.
10Neuze ar bobl a c'houlennas digantañ: Petra a raimp eta?
11فاجاب وقال لهم من له ثوبان فليعط من ليس له ومن له طعام فليفعل هكذا.
11Eñ a respontas dezho: An neb en deus daou gwiskamant, ra roio unan d'an hini n'en deus ket.
12وجاء عشارون ايضا ليعتمدوا فقالوا له يا معلّم ماذا نفعل.
12Dont a reas ivez publikaned evit bezañ badezet, hag e lavarjont dezhañ: Mestr, petra a raimp?
13فقال لهم لا تستوفوا اكثر مما فرض لكم.
13Eñ a lavaras dezho: Na gemerit ket en tu-hont d'ar pezh a zo gourc'hemennet deoc'h.
14وسأله جنديون ايضا قائلين وماذا نفعل نحن. فقال لهم لا تظلموا احدا ولا تشوا باحد واكتفوا بعلائفكم
14Soudarded a c'houlennas ivez digantañ: Ha ni, petra a raimp? Eñ a lavaras dezho: Na wallgasit den ha na damallit den e gaou, met tremenit gant ho pae.
15واذ كان الشعب ينتظر والجميع يفكرون في قلوبهم عن يوحنا لعله المسيح
15Evel ma oa ar bobl o c'hortoz, ha ma c'houlenne an holl en o c'halon hag eñ ne oa ket Yann ar C'hrist,
16اجاب يوحنا الجميع قائلا انا اعمدكم بماء ولكن يأتي من هو اقوى مني الذي لست اهلا ان احل سيور حذائه. هو سيعمدكم بالروح القدس ونار.
16Yann en em lakaas da lavarout d'an holl: Me ho padez en dour, met unan all a zeu, galloudusoc'h egedon, ha n'on ket dellezek da zieren korreenn e votoù. Eñ ho padezo er Spered-Santel hag en tan.
17الذي رفشه في يده وسينقي بيدره ويجمع القمح الى مخزنه. واما التبن فيحرقه بنار لا تطفأ.
17E grouer a zo en e zaouarn, naetaat a raio mat e leur, hag e tastumo ar gwinizh en e solier, met ar pell a zevo en tan na varv ket.
18وباشياء أخر كثيرة كان يعظ الشعب ويبشرهم.
18Eñ a lavare meur a gelennadurezh all d'ar bobl, o prezeg dezho an Aviel.
19اما هيرودس رئيس الربع فاذ توبخ منه لسبب هيروديا امرأة فيلبّس اخيه ولسبب جميع الشرور التي كان هيرودس يفعلها
19Met Herodez an tetrark, o vezañ bet tamallet gant Yann diwar-benn Herodiaz, gwreg [Filip] e vreur, ha diwar-benn an holl draoù fall en devoa graet,
20زاد هذا ايضا على الجميع انه حبس يوحنا في السجن
20a reas goude an holl draoù fall all, an hini da lakaat Yann er prizon.
21ولما اعتمد جميع الشعب اعتمد يسوع ايضا. واذ كان يصلّي انفتحت السماء
21Evel ma rae an holl bobl en em vadeziñ gantañ, Jezuz a voe ivez badezet; hag e-pad ma pede, an neñv a zigoras,
22ونزل عليه الروح القدس بهيئة جسمية مثل حمامة وكان صوت من السماء قائلا انت ابني الحبيب بك سررت
22hag ar Spered-Santel a ziskennas warnañ e doare ur c'horf, evel hini ur goulm; hag ur vouezh a zeuas eus an neñv, o lavarout: Te eo va Mab karet-mat, ennout em eus lakaet va holl levenez.
23ولما ابتدأ يسوع كان له نحو ثلاثين سنة وهو على ما كان يظن ابن يوسف بن هالي
23Jezuz a oa oadet war-dro tregont vloaz p'en em lakaas da brezeg, hag e oa, evel ma kreded, mab da Jozef, mab Heli,
24بن متثات بن لاوي بن ملكي بن ينّا بن يوسف
24mab Matat, mab Levi, mab Melki, mab Jannai, mab Jozef,
25بن متاثيا بن عاموص بن ناحوم بن حسلي بن نجّاي
25mab Matatiaz, mab Amoz, mab Nahum, mab Esli, mab Naggai,
26بن مآث بن متاثيا بن شمعي بن يوسف بن يهوذا
26mab Maaz, mab Mataziaz, mab Semein, mab Jozef, mab Juda,
27بن يوحنا بن ريسا بن زربابل بن شألتيئيل بن نيري
27mab Joanan, mab Resa, mab Zorobabel, mab Salatiel, mab Neri,
28بن ملكي بن أدي بن قصم بن ألمودام بن عير
28mab Melki, mab Addi, mab Kosam, mab Elmodam, mab Er,
29بن يوسي بن أليعازر بن يوريم بن متثات بن لاوي
29mab Joze, mab Eliezer, mab Jorim, mab Mazat, mab Levi,
30بن شمعون بن يهوذا بن يوسف بن يونان بن ألياقيم
30mab Simeon, mab Juda, mab Jozef, mab Jonam, mab Eliakim,
31بن مليا بن مينان بن متاثا بن ناثان بن داود
31mab Melea, mab Mainan, mab Mattaza, mab Natan, mab David,
32بن يسّى بن عوبيد بن بوعز بن سلمون بن نحشون
32mab Jese, mab Obed, mab Booz, mab Salmon, mab Naason,
33بن عميناداب بن ارام بن حصرون بن فارص بن يهوذا
33mab Aminadab, mab Aram, [mab Joram,] mab Ezrom, mab Farez, mab Juda,
34بن يعقوب بن اسحق بن ابراهيم بن تارح بن ناحور
34mab Jakob, mab Izaak, mab Abraham, mab Tara, mab Nac'hor,
35بن سروج بن رعو بن فالج بن عابر بن شالح
35mab Seruk, mab mab Ragav, mab Faleg, mab Eber, mab Sala,
36بن قينان بن ارفكشاد بن سام بن نوح بن لامك
36mab Kainam, mab Arpaksad, mab Sem, mab Noe, mab Lamec'h,
37بن متوشالح بن اخنوخ بن يارد بن مهللئيل بن قينان
37mab Matuzala, mab Enoc'h, mab Jared, mab Maleleel, mab Kainan,
38بن انوش بن شيت بن آدم ابن الله
38mab Enoz, mab Set, mab Adam, mab Doue.