الكتاب المقدس (Van Dyke)

Croatian

2 Chronicles

11

1ولما جاء رحبعام الى اورشليم جمع من بيت يهوذا وبنيامين مئة وثمانين الف مختار محارب ليحارب اسرائيل ليرد الملك الى رحبعام.
1Došavši u Jeruzalem, skupi sav dom Judin i Benjaminov, sto i osamdeset tisuća vrsnih ratnika, da udare na Izraela i da Roboamu vrate kraljevstvo.
2وكان كلام الرب الى شمعيا رجل الله قائلا
2Ali dođe Jahvina riječ Božjem čovjeku Šemaji:
3كلم رحبعام بن سليمان ملك يهوذا وكل اسرائيل في يهوذا وبنيامين قائلا
3"Kaži Salomonovu sinu Roboamu, judejskomu kralju, i svim Izraelcima u Judinu i Benjaminovu plemenu:
4هكذا قال الرب لا تصعدوا ولا تحاربوا اخوتكم. ارجعوا كل واحد الى بيته لانه من قبلي صار هذا الامر. فسمعوا لكلام الرب ورجعوا عن الذهاب ضد يربعام
4Ovako veli Jahve: 'Ne idite se tući s braćom! Neka se svatko vrati svojoj kući, jer je ovo poteklo od mene.'" I oni poslušaše riječ Jahvinu, vratiše se i ne udariše na Jeroboama.
5واقام رحبعام في اورشليم وبنى مدنا للحصار في يهوذا.
5Roboam, stolujući u Jeruzalemu, poče dizati tvrde gradove po Judeji.
6فبنى بيت لحم وعيطام وتقوع
6Tako je sagradio Betlehem, Etam, Tekou,
7وبيت صور وسوكو وعدلام
7Bet Sur, Sokon, Adulam,
8وجتّ ومريشة وزيف
8Gat, Maresu, Zif,
9وادورايم ولخيش وعزيقة
9Adorajim, Lakiš, Azeku,
10وصرعة وايلون وحبرون التي في يهوذا وبنيامين مدنا حصينة
10Soru, Ajalon i Hebron, tvrde gradove u Judinu i Benjaminovu plemenu.
11وشدد الحصون وجعل فيها قوادا وخزائن مأكل وزيت وخمر
11Utvrdivši gradove, postavi im zapovjednike i dovuče zalihe hrane, ulja i vina;
12واتراسا في كل مدينة ورماحا وشددها كثيرا جدا وكان له يهوذا وبنيامين
12u svaki pojedini grad stavi štitova i kopalja i utvrdi ih vrlo jako. Tako je on imao Judino i Benjaminovo pleme.
13والكهنة واللاويون الذين في كل اسرائيل مثلوا بين يديه من جميع تخومهم.
13Svećenici i leviti, koji su bili po svem Izraelu, pristupiše k njemu iz svih krajeva.
14لان اللاويين تركوا مسارحهم واملاكهم وانطلقوا الى يهوذا واورشليم لان يربعام وبنيه رفضوهم من ان يكهنوا للرب.
14Leviti ostaviše pašnjake i posjed te otiđoše u Judeju i Jeruzalem, jer ih je bio odbacio Jeroboam i njegovi sinovi da ne obavljaju svećeničku službu Jahvi,
15واقام لنفسه كهنة للمرتفعات وللتيوس وللعجول التي عمل.
15a postavio je svećenike za uzvišice, za jarce i za telad koju je napravio.
16وبعدهم جاء الى اورشليم من جميع اسباط اسرائيل الذين وجهوا قلوبهم الى طلب الرب اله اسرائيل ليذبحوا للرب اله آبائهم.
16Za njima su iz svih izraelskih plemena dolazili u Jeruzalem da žrtvuju Jahvi, Bogu svojih otaca, oni koji su srcem tražili Jahvu, Boga Izraelova.
17وشددوا مملكة يهوذا وقووا رحبعام بن سليمان ثلاث سنين لانهم ساروا في طريق داود وسليمان ثلاث سنين
17Tako su utvrdili judejsko kraljevstvo i osokolili Salomonova sina Roboama za tri godine, jer su tri godine živjeli poput Davida i Salomona.
18واتخذ رحبعام لنفسه امرأة محلة بنت يريموث بن داود وابيجايل بنت الياب بن يسّى
18Roboam je sebi uzeo za žemu Mahalatu, kćer Davidova sina Jerimota, i Abihajilu, kćer Jišajeva sina Eliaba,
19فولدت له بنين يعوش وشمريا وزاهم
19koja mu rodi sinove: Jeuša, Šemarju i Zahama.
20ثم بعدها اخذ معكة بنت ابشالوم فولدت له ابيا وعتّاي وزيزا وشلوميث.
20A poslije nje oženio se Abšalomovom kćerju Maakom, koja mu rodi Abiju, Etaja, Zizu i Šelomita.
21واحب رحبعام معكة بنت ابشالوم اكثر من جميع نسائه وسراريه لانه اتخذ ثمانية عشر امرأة وستين سرية وولد ثمانية وعشرين ابنا وستين ابنة.
21Roboam je ljubio Abšalomovu kćer Maaku više od svih svojih žena i inoča, iako je uzeo osamnaest žena i šezdeset inoča i rodio dvadeset i osam sinova i šezdeset kćeri.
22واقام رحبعام ابيا ابن معكة راسا وقائدا بين اخوته لكي يملّكه.
22I Roboam postavi Maakina sina Abiju za poglavara i kneza nad njegovom braćom, jer ga je naumio postaviti za kralja.
23وكان فهيما وفرّق من كل بنيه في جميع اراضي يهوذا وبنيامين في كل المدن الحصينة واعطاهم زادا بكثرة. وطلب نساء كثيرة
23I, mudro radeći, razmjesti sinove po svim judejskim i Benjaminovim krajevima, po svim tvrdim gradovima, davši im hrane izobila i poženivši ih sa mnogo žena.