1انتم اولاد للرب الهكم. لا تخمشوا اجسامكم ولا تجعلوا قرعة بين اعينكم لاجل ميت.
1Vi ste sinovi Jahve, Boga svoga. Nemojte na sebi praviti ureza ni podstriga na čelu za pokojnikom.
2لانك شعب مقدس للرب الهك وقد اختارك الرب لكي تكون له شعبا خاصّا فوق جميع الشعوب الذين على وجه الارض
2TÓa ti si narod posvećen Jahvi, Bogu svome; Jahve je odabrao tebe između svih naroda na zemlji da budeš njegov narod, njegova predraga svojina.
3لا تأكل رجسا ما.
3Ništa odvratno nemojte jesti.
4هذه هي البهائم التي تأكلونها. البقر والضأن والمعز
4Ovo su životinje koje možete jesti: vol, ovca, koza,
5والايل والظبي واليحمور والوعل والرئم والثيتل والمهاة.
5jelen, srna, srndać, kozorog, antilopa, bivol i divokoza;
6وكل بهيمة من البهائم تشق ظلفا وتقسمه ظلفين وتجترّ فاياها تاكلون.
6možete jesti svaku životinju koja ima razdvojene papke - nadvoje posve razdvojene - i koja preživa.
7الا هذه فلا تأكلوها مما يجترّ ومما يشق الظلف المنقسم. الجمل والارنب والوبر لانها تجترّ لكنها لا تشق ظلفا فهي نجسة لكم.
7Samo od preživača ili od životinja s razdvojenim čaporcima ne možete jesti ove : devu, arnebeta i svisca. Te, naime, iako preživaju, nemaju razdvojenih papaka; neka su za vas nečiste.
8والخنزير لانه يشق الظلف لكنه لا يجترّ فهو نجس لكم. فمن لحمها لا تأكلوا وجثثها لا تلمسوا
8A svinja, premda ima papke razdvojene, ne preživa: neka je za vas nečista. Njezina mesa nemojte jesti niti se njezina strva doticati.
9وهذا تأكلونه من كل ما في المياه. كل ما له زعانف وحرشف تأكلونه.
9A od svega što u vodi živi ovo možete jesti: što god ima ljuske i peraje, možete jesti.
10لكن كل ما ليس له زعانف وحرشف لا تأكلوه. انه نجس لكم
10A što nema ljusaka i peraja, ne smijete jesti. To neka je za vas nečisto.
11كل طير طاهر تأكلون.
11Svaku čistu pticu možete jesti.
12وهذا ما لا تأكلون منه. النسر والانوق والعقاب
12Ali ovih ne smijete jesti: orla strvinara i jastreba,
13والحدأة والباشق والشاهين على اجناسه
13tetrijeba, sokola bilo koje vrste;
14وكل غراب على اجناسه
14gavrana bilo koje vrste;
15والنعامة والظليم والسأف والباز على اجناسه
15noja, kopca, galeba ni kraguja bilo koje vrste;
16والبوم والكركي والبجع
16sove, jejine i labuda;
17والقوق والرّخم والغوّاص
17pelikana, bijelog strvinara i gnjurca;
18واللقلق والببغا على اجناسه والهدهد والخفّاش.
18rode, čaplje bilo koje vrste; pupavca i šišmiša.
19وكل دبيب الطير نجس لكم. لا يؤكل.
19Svi krilati kukci neka su za vas nečisti - ne smijete ih jesti.
20كل طير طاهر تأكلون
20Sve krilato čisto možete jesti.
21لا تأكلوا جثة ما. تعطيها للغريب الذي في ابوابك فيأكلها او يبيعها لاجنبيّ لانك شعب مقدس للرب الهك. لا تطبخ جديا بلبن امه
21Ne smijete jesti ništa što crkne. Daj to pridošlici koji boravi u tvojim gradovima neka jede ili pak prodaj tuđincu. Jer ti si narod posvećen Jahvi, Bogu svome. Ne kuhaj kozleta u mlijeku njegove majke!
22تعشيرا تعشر كل محصول زرعك الذي يخرج من الحقل سنة بسنة.
22Odvajaj desetinu dohotka svake godine od svega što tvoj usjev u polju donese.
23وتأكل امام الرب الهك في المكان الذي يختاره ليحل اسمه فيه عشر حنطتك وخمرك وزيتك وابكار بقرك وغنمك لكي تتعلم ان تتقي الرب الهك كل الايام.
23A onda blaguj desetine svoga žita, svoga vina, svoga ulja i prvine svoje krupne i sitne stoke u nazočnosti Jahve, Boga svoga, na mjestu koje on odabere da svoje ime ondje nastani; da se tako naučiš zauvijek bojati se Jahve, Boga svoga.
24ولكن اذا طال عليك الطريق حتى لا تقدر ان تحمله. اذا كان بعيدا عليك المكان الذي يختاره الرب الهك ليجعل اسمه فيه اذ يباركك الرب الهك
24Bude li ti put predug te ne mogneš donijeti desetine - jer je mjesto što ga Jahve odabere da u njemu nastani svoje ime previše daleko od tebe - tada, kad te Jahve, Bog tvoj, blagoslovi,
25فبعه بفضة وصرّ الفضة في يدك واذهب الى المكان الذي يختاره الرب الهك
25prodaj to za novac, uzmi novac u ruku pa idi u mjesto što ga odabere Jahve, Bog tvoj.
26وانفق الفضة في كل ما تشته نفسك في البقر والغنم والخمر والمسكر وكل ما تطلب منك نفسك وكل هناك امام الرب الهك وافرح انت وبيتك.
26Ondje za novac kupi što želiš: goveče, sitno živinče, vino ili opojno piće - što god ti duša zaželi. Ondje u nazočnosti Jahve, Boga svoga, blaguj i veseli se ti i tvoji ukućani.
27واللاوي الذي في ابوابك لا تتركه لانه ليس له قسم ولا نصيب معك
27Ne zanemaruj levita koji bude u tvojim gradovima, jer on nema udjela ni baštine s tobom.
28في آخر ثلاث سنين تخرج كل عشر محصولك في تلك السنة وتضعه في ابوابك.
28Na kraju svake treće godine iznesi svu desetinu svoga prihoda od te godine i položi je na svoja vrata.
29فيأتي اللاوي لانه ليس له قسم ولا نصيب معك والغريب واليتيم والارملة الذين في ابوابك وياكلون ويشبعون لكي يباركك الرب الهك في كل عمل يدك الذي تعمل
29Pa neka dođe levit - jer nema udjela ni baštine s tobom - došljak, sirota i udovica koji budu živjeli u tvom gradu i neka jedu i neka se nasite. Tako će te blagoslivljati Jahve, Bog tvoj, u svim poslovima što ih tvoja ruka poduzme.