1وكلم الرب موسى قائلا.
1Reče Jahve Mojsiju:
2في الشهر الاول في اليوم الاول من الشهر تقيم مسكن خيمة الاجتماع.
2"Na prvi dan prvoga mjeseca podigni Prebivalište, Šator sastanka.
3وتضع فيه تابوت الشهادة وتستر التابوت بالحجاب.
3Ondje postavi Kovčeg svjedočanstva, onda Kovčeg zakloni zavjesom.
4وتدخل المائدة وترتب ترتيبها. وتدخل المنارة وتصعد سرجها.
4Potom unesi stol i što na nj spada poredaj; unesi i svijećnjak i svijeće mu pripremi.
5وتجعل مذبح الذهب للبخور امام تابوت الشهادة. وتضع سجف الباب للمسكن.
5A zlatni žrtvenik za kađenje postavi pred Kovčeg svjedočanstva. Onda objesi zastor nad ulazom u Prebivalište.
6وتجعل مذبح المحرقة قدام باب مسكن خيمة الاجتماع.
6Stavi žrtvenik za žrtve paljenice pred ulaz Prebivališta, Šatora sastanka.
7وتجعل المرحضة بين خيمة الاجتماع والمذبح وتجعل فيها ماء.
7Između Šatora sastanka i žrtvenika smjesti umivaonik i u nj nalij vode.
8وتضع الدار حولهنّ. وتجعل السجف لباب الدار.
8Naokolo napravi dvorište i objesi zastor nad dvorišnim ulazom.
9وتأخذ دهن المسحة وتمسح المسكن وكل ما فيه وتقدسه وكل آنيته ليكون مقدسا.
9Zatim uzmi ulja za pomazanje pa pomaži Prebivalište i sve što je u njemu; posveti ga i sav njegov pribor, pa će svetim postati.
10وتمسح مذبح المحرقة وكل آنيته وتقدس المذبح ليكون المذبح قدس اقداس.
10Pomaži potom žrtvenik za žrtve paljenice i sav njegov pribor; posveti žrtvenik i presvetim će žrtvenik postati.
11وتمسح المرحضة وقاعدتها وتقدسها.
11Pomaži umivaonik s njegovim stalkom: posveti ga!
12وتقدم هرون وبنيه الى باب خيمة الاجتماع وتغسلهم بماء.
12Dovedi zatim Arona i njegove sinove na ulaz Šatora sastanka pa ih operi vodom.
13وتلبس هرون الثياب المقدسة وتمسحه وتقدسه ليكهن لي.
13Stavi onda na Arona posvećenu odjeću; pomaži ga i posveti da mi služi kao svećenik.
14وتقدم بنيه وتلبسهم اقمصة.
14Dovedi i njegove sinove, na njih stavi košulje
15وتمسحهم كما مسحت اباهم ليكهنوا لي. ويكون ذلك لتصير لهم مسحتهم كهنوتا ابديا في اجيالهم
15i pomaži ih, kako si pomazao i njihova oca, da mi služe kao svećenici. Njihovo pomazanje neka ih uvede u vječno svećenstvo u sve njihove naraštaje."
16ففعل موسى بحسب كل ما امره الرب. هكذا فعل.
16Tako Mojsije učini. Kako mu je Jahve naredio, sve je tako i učinio.
17وكان في الشهر الاول من السنة الثانية في اول الشهر ان المسكن أقيم.
17Prvoga dana prvoga mjeseca druge godine Prebivalište bi podignuto.
18اقام موسى المسكن وجعل قواعده ووضع ألواحه وجعل عوارضه واقام اعمدته.
18Ovako Mojsije namjesti Prebivalište: razmjesti njegova podnožja, onda uspravi njegove trenice, zatim postavi priječnice i podiže stupove.
19وبسط الخيمة فوق المسكن. ووضع غطاء الخيمة عليها من فوق. كما امر الرب موسى.
19Zatim raspne Šator nad Prebivalište, a povrh njega stavi pokrov Šatora, kako je Jahve Mojsiju naredio.
20واخذ الشهادة وجعلها في التابوت ووضع العصوين على التابوت. وجعل الغطاء على التابوت من فوق.
20Uze onda Svjedočanstvo i stavi ga u Kovčeg; na Kovčeg postavi motke; onda stavi Pomirilište ozgo na Kovčeg.
21وادخل التابوت الى المسكن. ووضع حجاب السجف وستر تابوت الشهادة. كما امر الرب موسى.
21Potom unese Kovčeg u Prebivalište; objesi zavjesu za zaklon. Tako zastre Kovčeg svjedočanstva, kako je Jahve i naredio Mojsiju.
22وجعل المائدة في خيمة الاجتماع في جانب المسكن نحو الشمال خارج الحجاب.
22Zatim postavi stol u Šator sastanka, Prebivalištu sa sjeverne strane, ali izvan zavjese.
23ورتب عليها ترتيب الخبز امام الرب. كما امر الرب موسى.
23Po njemu poreda kruhove pred Jahvom, kako je Jahve naredio Mojsiju.
24ووضع المنارة في خيمة الاجتماع مقابل المائدة في جانب المسكن نحو الجنوب.
24Onda smjesti svijećnjak u Šator sastanka naprama stolu, na južnoj strani Prebivališta.
25واصعد السرج امام الرب. كما امر الرب موسى.
25I postavi svjetiljke pred Jahvom, kako je Jahve naredio Mojsiju.
26ووضع مذبح الذهب في خيمة الاجتماع قدام الحجاب.
26Zlatni žrtvenik smjesti u Šator sastanka, pred zavjesu.
27وبخّر عليه ببخور عطر. كما امر الرب موسى.
27Na njemu zapali miomirisnog tamjana, kako je Jahve naredio Mojsiju.
28ووضع سجف الباب للمسكن.
28Poslije toga stavi zavjesu na ulaz u Prebivalište.
29ووضع مذبح المحرقة عند باب مسكن خيمة الاجتماع. واصعد عليه المحرقة والتقدمة. كما امر الرب موسى.
29Kod ulaza u Prebivalište, u Šator sastanka, postavi žrtvenik za žrtve paljenice. Na njemu prinese žrtvu paljenicu i žrtvu od žita, kako je Jahve naredio Mojsiju.
30ووضع المرحضة بين خيمة الاجتماع والمذبح. وجعل فيها ماء للاغتسال.
30Između Šatora sastanka i žrtvenika smjesti umivaonik pa u nj ulije vode za pranje.
31ليغسل منها موسى وهرون وبنوه ايديهم وارجلهم.
31Iz njega su Mojsije, Aron i njegovi sinovi prali svoje ruke i svoje noge.
32عند دخولهم الى خيمة الاجتماع وعند اقترابهم الى المذبح يغسلون. كما امر الرب موسى.
32A prali su se kad su ulazili u Šator sastanka i kad su pristupali k žrtveniku, kako je Jahve naredio Mojsiju.
33واقام الدار حول المسكن والمذبح ووضع سجف باب الدار. واكمل موسى العمل
33Napokon Mojsije napravi dvorište oko Prebivališta i žrtvenika i postavi zavjesu na dvorišnim vratima. Tako Mojsije završi taj posao.
34ثم غطت السحابة خيمة الاجتماع وملأ بهاء الرب المسكن.
34A onda oblak prekri Šator sastanka i slava Jahvina ispuni Prebivalište.
35فلم يقدر موسى ان يدخل خيمة الاجتماع. لان السحابة حلّت عليها وبهاء الرب ملأ المسكن.
35Mojsije nije mogao ući u Šator sastanka zbog oblaka koji je na njemu stajao i slave Jahvine koja je ispunjala Prebivalište.
36وعند ارتفاع السحابة عن المسكن كان بنو اسرائيل يرتحلون في جميع رحلاتهم.
36Sve vrijeme njihova putovanja, kad god bi se oblak digao s Prebivališta, Izraelci bi krenuli;
37وان لم ترتفع السحابة لا يرتحلون الى يوم ارتفاعها.
37ali ako se oblak ne bi digao, ni oni ne bi na put polazili sve do dana dok se ne bi digao.
38لان سحابة الرب كانت على المسكن نهارا. وكانت فيها نار ليلا امام عيون كل بيت اسرائيل في جميع رحلاتهم
38Jer sve vrijeme njihova putovanja oblak Jahvin danju stajaše nad Prebivalištem, a noću bi se u oblaku pojavila vatra vidljiva svemu domu Izraelovu.