1هذا كتاب مواليد آدم. يوم خلق الله الانسان على شبه الله عمله
1Ovo je povijest Adamova roda. Kad je Bog stvorio čovjeka, napravio ga je na priliku svoju;
2ذكرا وانثى خلقه وباركه ودعا اسمه آدم يوم خلق.
2stvorio je muško i žensko. A kad ih je stvorio, blagoslovi ih i nazva - čovjek.
3وعاش آدم مئة وثلاثين سنة وولد ولدا على شبهه كصورته ودعا اسمه شيثا.
3Kad je Adamu bilo sto i trideset godina, rodi mu se sin njemu sličan, na njegovu sliku; nadjenu mu ime Šet.
4وكانت ايام آدم بعدما ولد شيثا ثماني مئة سنة وولد بنين وبنات.
4Po rođenju Šetovu Adam je živio osam stotina godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
5فكانت كل ايام آدم التي عاشها تسع مئة وثلاثين سنة ومات
5Adam poživje u svemu devet stotina i trideset godina. Potom umrije.
6وعاش شيث مئة وخمس سنين وولد أنوش.
6Kad je Šetu bilo sto i pet godina, rodi mu se Enoš.
7وعاش شيث بعدما ولد أنوش ثماني مئة وسبع سنين وولد بنين وبنات.
7Po rođenju Enoševu Šet je živio osam stotina i sedam godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
8فكانت كل ايام شيث تسع مئة واثنتي عشرة سنة ومات
8Šet poživje u svemu devet stotina i dvanaest godina. Potom umrije.
9وعاش أنوش تسعين سنة وولد قينان.
9Kad je Enošu bilo devedeset godina, rodi mu se Kenan.
10وعاش أنوش بعدما ولد قينان ثماني مئة وخمس عشرة سنة وولد بنين وبنات.
10Po rođenju Kenanovu Enoš je živio osam stotina i petnaest godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
11فكانت كل ايام أنوش تسع مئة وخمس سنين ومات
11Enoš poživje u svemu devet stotina i pet godina. Potom umrije.
12وعاش قينان سبعين سنة وولد مهللئيل.
12Kad je Kenanu bilo sedamdeset godina, rodi mu se Mahalalel.
13وعاش قينان بعدما ولد مهللئيل ثماني مئة واربعين سنة وولد بنين وبنات.
13Po rođenju Mahalalelovu Kenan je živio osam stotina i četrdeset godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
14فكانت كل ايام قينان تسع مئة وعشر سنين ومات
14Kenan poživje u svemu devet stotina i deset godina. Potom umrije.
15وعاش مهللئيل خمسا وستين سنة وولد يارد.
15Kad je Mahalalelu bilo šezdeset i pet godina, rodi mu se Jered.
16وعاش مهللئيل بعدما ولد يارد ثماني مئة وثلاثين سنة وولد بنين وبنات.
16Po rođenju Jeredovu Mahalalel je živio osam stotina i trideset godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
17فكانت كل ايام مهللئيل ثماني مئة وخمسا وتسعين سنة ومات
17Mahalalel poživje u svemu osam stotina devedeset i pet godina. Potom umrije.
18وعاش يارد مئة واثنتين وستين سنة وولد اخنوخ.
18Kad je Jeredu bilo sto šezdeset i dvije godine, rodi mu se Henok.
19وعاش يارد بعدما ولد اخنوخ ثماني مئة سنة وولد بنين وبنات.
19Po rođenju Henokovu Jered je živio osam stotina godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
20فكانت كل ايام يارد تسع مئة واثنتين وستين سنة ومات
20Jered poživje u svemu devet stotina šezdeset i dvije godine. Potom umrije.
21وعاش اخنوخ خمسا وستين سنة وولد متوشالح.
21Kad je Henoku bilo šezdeset i pet godina, rodi mu se Metušalah.
22وسار اخنوخ مع الله بعدما ولد متوشالح ثلث مئة سنة وولد بنين وبنات.
22Henok je hodio s Bogom. Po rođenju Metušalahovu Henok je živio trista godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
23فكانت كل ايام اخنوخ ثلث مئة وخمسا وستين سنة.
23Henok poživje u svemu trista šezdeset i pet godina.
24وسار اخنوخ مع الله ولم يوجد لان الله اخذه
24Henok je hodio s Bogom, potom iščeznu; Bog ga uze.
25وعاش متوشالح مئة وسبعا وثمانين سنة وولد لامك.
25Kad je Metušalahu bilo sto osamdeset i sedam godina, rodi mu se Lamek.
26وعاش متوشالح بعدما ولد لامك سبع مئة واثنتين وثمانين سنة وولد بنين وبنات.
26Po rođenju Lamekovu Metušalah je živio sedam stotina osamdeset i dvije godine te mu se rodilo još sinova i kćeri.
27فكانت كل ايام متوشالح تسع مئة وتسعا وستين سنة ومات
27Metušalah poživje u svemu devet stotina šezdeset i devet godina. Potom umrije.
28وعاش لامك مئة واثنتين وثمانين سنة وولد ابنا.
28Kad su Lameku bile sto osamdeset i dvije godine, rodi mu se sin.
29ودعا اسمه نوحا. قائلا هذا يعزّينا عن عملنا وتعب ايدينا من قبل الارض التي لعنها الرب.
29Nadjene mu ime Noa, govoreći: "Ovaj će nam pribavljati, u trudu i naporu naših ruku, utjehu iz zemlje koju je Bog prokleo."
30وعاش لامك بعدما ولد نوحا خمس مئة وخمسا وتسعين سنة وولد بنين وبنات.
30Po rođenju Noinu Lamek je živio pet stotina devedeset i pet godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
31فكانت كل ايام لامك سبع مئة وسبعا وسبعين سنة ومات
31Lamek poživje u svemu sedam stotina sedamdeset i sedam godina. Potom umrije.
32وكان نوح ابن خمس مئة سنة وولد نوح ساما وحاما ويافث
32Pošto je Noa proživio pet stotina godina, rode mu se Šem, Ham i Jafet.