1انا اناشدك اذا امام الله والرب يسوع المسيح العتيد ان يدين الاحياء والاموات عند ظهوره وملكوته
1I testify before God and Christ Jesus, who is about to judge living and dead, and by his appearing and his kingdom,
2اكرز بالكلمة اعكف على ذلك في وقت مناسب وغير مناسب. وبّخ انتهر عظ بكل اناة وتعليم.
2proclaim the word; be urgent in season [and] out of season, convict, rebuke, encourage, with all longsuffering and doctrine.
3لانه سيكون وقت لا يحتملون فيه التعليم الصحيح بل حسب شهواتهم الخاصة يجمعون لهم معلّمين مستحكة مسامعهم
3For the time shall be when they will not bear sound teaching; but according to their own lusts will heap up to themselves teachers, having an itching ear;
4فيصرفون مسامعهم عن الحق وينحرفون الى الخرافات.
4and they will turn away their ear from the truth, and will have turned aside to fables.
5واما انت فاصح في كل شيء. احتمل المشقات. اعمل عمل المبشر. تمم خدمتك
5But *thou*, be sober in all things, bear evils, do [the] work of an evangelist, fill up the full measure of thy ministry.
6فاني انا الآن اسكب سكيبا ووقت انحلالي قد حضر.
6For *I* am already being poured out, and the time of my release is come.
7قد جاهدت الجهاد الحسن اكملت السعي حفظت الايمان
7I have combated the good combat, I have finished the race, I have kept the faith.
8واخيرا قد وضع لي اكليل البر الذي يهبه لي في ذلك اليوم الرب الديان العادل وليس لي فقط بل لجميع الذين يحبون ظهوره ايضا
8Henceforth the crown of righteousness is laid up for me, which the Lord, the righteous Judge, will render to me in that day; but not only to me, but also to all who love his appearing.
9بادر ان تجيء اليّ سريعا
9Use diligence to come to me quickly;
10لان ديماس قد تركني اذ احب العالم الحاضر وذهب الى تسالونيكي وكريسكيس الى غلاطية وتيطس الى دلماطية.
10for Demas has forsaken me, having loved the present age, and is gone to Thessalonica; Crescens to Galatia, Titus to Dalmatia.
11لوقا وحده معي. خذ مرقس واحضره معك لانه نافع لي للخدمة.
11Luke alone is with me. Take Mark, and bring [him] with thyself, for he is serviceable to me for ministry.
12اما تيخيكس فقد ارسلته الى افسس.
12But Tychicus I have sent to Ephesus.
13الرداء الذي تركته في ترواس عند كاربس احضره متى جئت والكتب ايضا ولا سيما الرقوق.
13The cloak which I left behind [me] in Troas at Carpus's, bring when thou comest, and the books, especially the parchments.
14اسكندر النحّاس اظهر لي شرورا كثيرة. ليجازه الرب حسب اعماله.
14Alexander the smith did many evil things against me. The Lord will render to him according to his works.
15فاحتفظ منه انت ايضا لانه قاوم اقوالنا جدا.
15Against whom be *thou* also on thy guard, for he has greatly withstood our words.
16في احتجاجي الاول لم يحضر احد معي بل الجميع تركوني. لا يحسب عليهم.
16At my first defence no man stood with me, but all deserted me. May it not be imputed to them.
17ولكن الرب وقف معي وقواني لكي تتم بي الكرازة ويسمع جميع الامم فأنقذت من فم الاسد.
17But the Lord stood with [me], and gave me power, that through me the proclamation might be fully made, and all [those of] the nations should hear; and I was delivered out of the lion's mouth.
18وسينقذني الرب من كل عمل رديء ويخلّصني لملكوته السماوي. الذي له المجد الى دهر الدهور. آمين
18The Lord shall deliver me from every wicked work, and shall preserve [me] for his heavenly kingdom; to whom [be] glory for the ages of ages. Amen.
19سلم على فرسكا واكيلا وبيت انيسيفورس.
19Salute Prisca and Aquila, and the house of Onesiphorus.
20اراستس بقي في كورنثوس. واما تروفيمس فتركته في ميليتس مريضا.
20Erastus remained in Corinth, but Trophimus I left behind in Miletus sick.
21بادر ان تجيء قبل الشتاء. يسلم عليك افبولس وبوديس ولينس وكلافدية والاخوة جميعا.
21Use diligence to come before winter. Eubulus salutes thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and the brethren all.
22الرب يسوع المسيح مع روحك. النعمة معكم. آمين
22The Lord Jesus Christ [be] with your spirit. Grace [be] with you.