1وكان في قيصرية رجل اسمه كرنيليوس قائد مئة من الكتيبة التي تدعى الايطالية.
1But a certain man in Caesarea, -- by name Cornelius, a centurion of the band called Italic,
2وهو تقي وخائف الله مع جميع بيته يصنع حسنات كثيرة للشعب ويصلّي الى الله في كل حين.
2pious, and fearing God with all his house, [both] giving much alms to the people, and supplicating God continually,
3فرأى ظاهرا في رؤيا نحو الساعة التاسعة من النهار ملاكا من الله داخلا اليه وقائلا له يا كرنيليوس.
3-- saw plainly in a vision, about the ninth hour of the day, an angel of God coming unto him, and saying to him, Cornelius.
4فلما شخص اليه ودخله الخوف قال ماذا يا سيد. فقال له. صلواتك وصدقاتك صعدت تذكارا امام الله.
4But he, having fixed his eyes upon him, and become full of fear, said, What is it, Lord? And he said to him, Thy prayers and thine alms have gone up for a memorial before God.
5والآن ارسل الى يافا رجالا واستدع سمعان الملقب بطرس.
5And now send men to Joppa and fetch Simon, who is surnamed Peter.
6انه نازل عند سمعان رجل دباغ بيته عند البحر. هو يقول لك ماذا ينبغي ان تفعل.
6He lodges with a certain Simon, a tanner, whose house is by the sea.
7فلما انطلق الملاك الذي كان يكلم كرنيليوس نادى اثنين من خدامه وعسكريا تقيا من الذين كانوا يلازمونه
7And when the angel who was speaking to him had departed, having called two of his household and a pious soldier of those who were constantly with him,
8واخبرهم بكل شيء وارسلهم الى يافا
8and related all things to them, he sent them to Joppa.
9ثم في الغد فيما هم يسافرون ويقتربون الى المدينة صعد بطرس على السطح ليصلّي نحو الساعة السادسة.
9And on the morrow, as these were journeying and drawing near to the city, Peter went up on the house to pray, about the sixth hour.
10فجاع كثيرا واشتهى ان يأكل. وبينما هم يهيئون له وقعت عليه غيبة.
10And he became hungry and desired to eat. But as they were making ready an ecstasy came upon him:
11فرأى السماء مفتوحة واناء نازلا عليه مثل ملاءة عظيمة مربوطة باربعة اطراف ومدلاة على الارض.
11and he beholds the heaven opened, and a certain vessel descending, as a great sheet, [bound] by [the] four corners [and] let down to the earth;
12وكان فيها كل دواب الارض والوحوش والزحافات وطيور السماء.
12in which were all the quadrupeds and creeping things of the earth, and the fowls of the heaven.
13وصار اليه صوت قم يا بطرس اذبح وكل.
13And there was a voice to him, Rise, Peter, slay and eat.
14فقال بطرس كلا يا رب لاني لم آكل قط شيئا دنسا او نجسا.
14And Peter said, In no wise, Lord; for I have never eaten anything common or unclean.
15فصار اليه ايضا صوت ثانية ما طهره الله لا تدنسه انت.
15And [there was] a voice again the second time to him, What God has cleansed, do not *thou* make common.
16وكان هذا على ثلاث مرات ثم ارتفع الاناء ايضا الى السماء
16And this took place thrice, and the vessel was straightway taken up into heaven.
17واذ كان بطرس يرتاب في نفسه ماذا عسى ان تكون الرؤيا التي رآها اذا الرجال الذين ارسلوا من قبل كرنيليوس. وكانوا قد سألوا عن بيت سمعان وقد وقفوا على الباب
17And as Peter doubted in himself what the vision which he had seen might mean, behold also the men who were sent by Cornelius, having sought out the house of Simon, stood at the gate,
18ونادوا يستخبرون هل سمعان الملقب بطرس نازل هناك.
18and having called [some one], they inquired if Simon who was surnamed Peter was lodged there.
19وبينما بطرس متفكر في الرؤيا قال له الروح هوذا ثلاثة رجال يطلبونك.
19But as Peter continued pondering over the vision, the Spirit said to him, Behold, three men seek thee;
20لكن قم وانزل واذهب معهم غير مرتاب في شيء لاني انا قد ارسلتهم.
20but rise up, go down, and go with them, nothing doubting, because *I* have sent them.
21فنزل بطرس الى الرجال الذين أرسلوا اليه من قبل كرنيليوس وقال ها انا الذي تطلبونه. ما هو السبب الذي حضرتم لاجله.
21And Peter going down to the men said, Behold, *I* am he whom ye seek: what is the cause for which ye come?
22فقالوا ان كرنيليوس قائد مئة رجلا بارا وخائف الله ومشهودا له من كل امة اليهود أوحي اليه بملاك مقدس ان يستدعيك الى بيته ويسمع منك كلاما.
22And they said, Cornelius, a centurion, a righteous man, and fearing God, and borne witness to by the whole nation of the Jews, has been divinely instructed by a holy angel to send for thee to his house, and hear words from thee.
23فدعاهم الى داخل واضافهم. ثم في الغد خرج بطرس معهم واناس من الاخوة الذين من يافا رافقوه
23Having therefore invited them in, he lodged them. And on the morrow, rising up he went away with them, and certain of the brethren from Joppa went with him.
24وفي الغد دخلوا قيصرية. واما كرنيليوس فكان ينتظرهم وقد دعا انسباءه واصدقاءه الاقربين.
24And on the morrow they came to Caesarea. But Cornelius was looking for them, having called together his kinsmen and [his] intimate friends.
25ولما دخل بطرس استقبله كرنيليوس وسجد واقعا على قدميه.
25And when Peter was now coming in, Cornelius met him, and falling down did [him] homage.
26فاقامه بطرس قائلا قم انا ايضا انسان.
26But Peter made him rise, saying, Rise up: *I* myself also am a man.
27ثم دخل وهو يتكلم معه ووجد كثيرين مجتمعين.
27And he went in, talking with him, and found many gathered together.
28فقال لهم انتم تعلمون كيف هو محرم على رجل يهودي ان يلتصق باحد اجنبي او يأتي اليه. واما انا فقد أراني الله ان لا اقول عن انسان ما انه دنس او نجس.
28And he said to them, *Ye* know how it is unlawful for a Jew to be joined or come to one of a strange race, and to *me* God has shewn to call no man common or unclean.
29فلذلك جئت من دون مناقضة اذ استدعيتموني. فاستخبركم لاي سبب استدعيتموني.
29Wherefore also, having been sent for, I came without saying anything against it. I inquire therefore for what reason ye have sent for me.
30فقال كرنيليوس منذ اربعة ايام الى هذه الساعة كنت صائما. وفي الساعة التاسعة كنت اصلّي في بيتي واذا رجل قد وقف امامي بلباس لامع
30And Cornelius said, Four days ago I had been [fasting] unto this hour, and the ninth [I was] praying in my house, and lo, a man stood before me in bright clothing,
31وقال يا كرنيليوس سمعت صلاتك وذكرت صدقاتك امام الله.
31and said, Cornelius, thy prayer has been heard, and thy alms have come in remembrance before God.
32فارسل الى يافا واستدعي سمعان الملقب بطرس. انه نازل في بيت سمعان رجل دباغ عند البحر. فهو متى جاء يكلمك.
32Send therefore to Joppa and fetch Simon, who is surnamed Peter; he lodges in the house of Simon, a tanner, by the sea [who when he is come will speak to thee].
33فارسلت اليك حالا. وانت فعلت حسنا اذ جئت. والآن نحن جميعا حاضرون امام الله لنسمع جميع ما امرك به الله
33Immediately therefore I sent to thee, and *thou* hast well done in coming. Now therefore *we* are all present before God to hear all things that are commanded thee of God.
34ففتح بطرس فاه وقال. بالحق انا اجد ان الله لا يقبل الوجوه.
34And Peter opening his mouth said, Of a truth I perceive that God is no respecter of persons,
35بل في كل امة الذي يتقيه ويصنع البر مقبول عنده
35but in every nation he that fears him and works righteousness is acceptable to him.
36الكلمة التي ارسلها الى بني اسرائيل يبشر بالسلام بيسوع المسيح. هذا هو رب الكل.
36The word which he sent to the sons of Israel, preaching peace by Jesus Christ, (*he* is Lord of all things,)
37انتم تعلمون الامر الذي صار في كل اليهودية مبتدئا من الجليل بعد المعمودية التي كرز بها يوحنا.
37*ye* know; the testimony which has spread through the whole of Judaea, beginning from Galilee after the baptism which John preached --
38يسوع الذي من الناصرة كيف مسحه الله بالروح القدس والقوة الذي جال يصنع خيرا ويشفي جميع المتسلط عليهم ابليس لان الله كان معه.
38Jesus who [was] of Nazareth: how God anointed him with [the] Holy Spirit and with power; who went through [all quarters] doing good, and healing all that were under the power of the devil, because God was with him.
39ونحن شهود بكل ما فعل في كورة اليهودية وفي اورشليم. الذي ايضا قتلوه معلقين اياه على خشبة.
39*We* also [are] witnesses of all things which he did both in the country of the Jews and in Jerusalem; whom they also slew, having hanged him on a cross.
40هذا اقامه الله في اليوم الثالث واعطى ان يصير ظاهرا
40This [man] God raised up the third day and gave him to be openly seen,
41ليس لجميع الشعب بل لشهود سبق الله فانتخبهم. لنا نحن الذين اكلنا وشربنا معه بعد قيامته من الاموات.
41not of all the people, but of witnesses who were chosen before of God, *us* who have eaten and drunk with him after he arose from among [the] dead.
42واوصانا ان نكرز للشعب ونشهد بان هذا هو المعين من الله ديانا للاحياء والاموات.
42And he commanded us to preach to the people, and to testify that *he* it is who was determinately appointed of God [to be] judge of living and dead.
43له يشهد جميع الانبياء ان كل من يؤمن به ينال باسمه غفران الخطايا
43To him all the prophets bear witness that every one that believes on him will receive through his name remission of sins.
44فبينما بطرس يتكلم بهذه الامور حل الروح القدس على جميع الذين كانوا يسمعون الكلمة.
44While Peter was yet speaking these words the Holy Spirit fell upon all those who were hearing the word.
45فاندهش المؤمنون الذين من اهل الختان كل من جاء مع بطرس لان موهبة الروح القدس قد انسكبت على الامم ايضا.
45And the faithful of the circumcision were astonished, as many as came with Peter, that upon the nations also the gift of the Holy Spirit was poured out:
46لانهم كانوا يسمعونهم يتكلمون بألسنة ويعظمون الله. حينئذ اجاب بطرس
46for they heard them speaking with tongues and magnifying God. Then Peter answered,
47أترى يستطيع احد ان يمنع الماء حتى لا يعتمد هؤلاء الذين قبلوا الروح القدس كما نحن ايضا.
47Can any one forbid water that these should not be baptised, who have received the Holy Spirit as we also [did]?
48وامر ان يعتمدوا باسم الرب. حينئذ سألوه ان يمكث اياما
48And he commanded them to be baptised in the name of the Lord. Then they begged him to stay some days.