الكتاب المقدس (Van Dyke)

Darby's Translation

Amos

5

1اسمعوا هذا القول الذي انا انادي به عليكم مرثاة يا بيت اسرائيل.
1Hear this word, a lamentation, which I take up against you, O house of Israel.
2سقطت عذراء اسرائيل لا تعود تقوم. انطرحت على ارضها ليس من يقيمها.
2The virgin of Israel is fallen; she shall no more arise: she is cast down upon her land; there is none to raise her up.
3لانه هكذا قال السيد الرب. المدينة الخارجة بالف يبقى لها مئة والخارجة بمئة يبقى لها عشرة من بيت اسرائيل
3For thus saith the Lord Jehovah: The city that went forth a thousand shall have a hundred left, and that which went forth a hundred shall have ten left, for the house of Israel.
4لانه هكذا قال الرب لبيت اسرائيل اطلبوني فتحيوا.
4For thus saith Jehovah unto the house of Israel: Seek ye me, and ye shall live.
5ولا تطلبوا بيت ايل والى الجلجال لا تذهبوا والى بئر سبع لا تعبروا. لان الجلجال تسبى سبيا وبيت ايل تصير عدما.
5And seek not Bethel, neither go to Gilgal, and pass not to Beer-sheba; for Gilgal shall surely go into captivity, and Bethel shall come to nought.
6اطلبوا الرب فتحيوا لئلا يقتحم بيت يوسف كنار تحرق ولا يكون من يطفئها من بيت ايل
6Seek Jehovah, and ye shall live; lest he break out like fire in the house of Joseph, and devour [it], and there be none to quench [it] in Bethel.
7يا ايها الذين يحوّلون الحق افسنتينا ويلقون البر الى الارض
7Ye who turn judgment to wormwood, and cast down righteousness to the earth,
8الذي صنع الثريا والجبّار ويحوّل ظل الموت صبحا ويظلم النهار كالليل الذي يدعو مياه البحر ويصبها على وجه الارض يهوه اسمه.
8[seek him] that made the Pleiades and Orion, and turneth the shadow of death into the morning, and maketh the day dark with night; that calleth for the waters of the sea, and poureth them out upon the face of the earth: Jehovah is his name.
9الذي يفلح الخرب على القوي فيأتي الخرب على الحصن.
9He causeth destruction to break forth suddenly upon the strong, and bringeth destruction upon the fortress.
10انهم في الباب يبغضون المنذر ويكرهون المتكلم بالصدق.
10They hate him that reproveth in the gate, and they abhor him that speaketh uprightly.
11لذلك من اجل انكم تدوسون المسكين وتاخذون منه هدية قمح بنيتم بيوتا من حجارة منحوتة ولا تسكنون فيها وغرستم كروما شهية ولا تشربون خمرها.
11Forasmuch, therefore, as ye trample upon the poor, and take from him presents of wheat: ye have built houses of hewn stone, but ye shall not dwell in them; ye have planted pleasant vineyards, and ye shall not drink the wine of them.
12لاني علمت ان ذنوبكم كثيرة وخطاياكم وافرة ايها المضايقون البار الآخذون الرشوة الصادّون البائسين في الباب.
12For I know how manifold are your transgressions and your sins mighty: they afflict the just, they take a bribe, and they turn aside [the right of] the needy in the gate.
13لذلك يصمت العاقل في ذلك الزمان لانه زمان رديء
13Therefore the prudent shall keep silence in this time; for it is an evil time.
14اطلبوا الخير لا الشر لكي تحيوا فعلى هذا يكون الرب اله الجنود معكم كما قلتم.
14Seek good, and not evil, that ye may live; and so Jehovah, the God of hosts, shall be with you, as ye say.
15ابغضوا الشر واحبوا الخير وثبّتوا الحق في الباب لعل الرب اله الجنود يترأف على بقية يوسف
15Hate evil, and love good, and establish judgment in the gate: it may be that Jehovah, the God of hosts, will be gracious unto the remnant of Joseph.
16لذلك هكذا قال السيد الرب اله الجنود. في جميع الاسواق نحيب وفي جميع الازقة يقولون آه آه ويدعون الفلاح الى النوح وجميع عارفي الرثاء للندب.
16Therefore thus saith Jehovah, the God of hosts, the Lord: Wailing shall be in all broadways; and they shall say in all the streets, Alas! alas! And they shall call the husbandman to mourning, and such as are skilful of lamentation to wailing.
17وفي جميع الكروم ندب لاني اعبر في وسطك قال الرب
17And in all vineyards shall be wailing; for I will pass through the midst of thee, saith Jehovah.
18ويل للذين يشتهون يوم الرب. لماذا لكم يوم الرب. هو ظلام لا نور.
18Woe unto you that desire the day of Jehovah! To what end is the day of Jehovah for you? It shall be darkness and not light:
19كما اذا هرب انسان من امام الاسد فصادفه الدب او دخل البيت ووضع يده على الحائط فلدغته الحيّة.
19as if a man fled from a lion, and a bear met him; or went into the house and leaned his hand on the wall, and a serpent bit him.
20أليس يوم الرب ظلاما لا نورا وقتاما لا نور له
20Shall not the day of Jehovah be darkness, and not light? even very dark, and no brightness in it?
21بغضت كرهت اعيادكم ولست التذّ باعتكافاتكم.
21I hate, I despise your feasts, and I will not smell [a sweet odour] in your solemn assemblies.
22اني اذا قدمتم لي محرقاتكم وتقدماتكم لا ارتضي وذبائح السلامة من مسمّناتكم لا التفت اليها.
22For if ye offer up unto me burnt-offerings and your oblations, I will not accept [them]; neither will I regard the peace-offerings of your fatted beasts.
23ابعد عني ضجّة اغانيك ونغمة ربابك لا اسمع.
23Take away from me the noise of thy songs, and I will not hear the melody of thy lutes;
24وليجر الحق كالمياه والبرّ كنهر دائم
24but let judgment roll down as waters, and righteousness as an ever-flowing stream.
25هل قدمتم لي ذبائح وتقدمات في البرية اربعين سنة يا بيت اسرائيل.
25Did ye bring unto me sacrifices and oblations in the wilderness forty years, O house of Israel?
26بل حملتم خيمة ملكومكم وتمثال اصنامكم نجم الهكم الذي صنعتم لنفوسكم.
26Yea, ye took up the tabernacle of your Moloch, and Chiun your images, the star of your god, which ye had made to yourselves;
27فاسبيكم الى ما وراء دمشق قال الرب اله الجنود اسمه
27and I will cause you to go into captivity beyond Damascus, saith Jehovah, whose name is the God of hosts.