الكتاب المقدس (Van Dyke)

Darby's Translation

Colossians

4

1ايها السادة قدموا للعبيد العدل والمساواة عالمين ان لكم انتم ايضا سيدا في السموات
1Masters, give to bondmen what is just and fair, knowing that *ye* also have a Master in [the] heavens.
2واظبوا على الصلاة ساهرين فيها بالشكر
2Persevere in prayer, watching in it with thanksgiving;
3مصلّين في ذلك لاجلنا نحن ايضا ليفتح الرب لنا بابا للكلام لنتكلم بسر المسيح الذي من اجله انا موثق ايضا
3praying at the same time for us also, that God may open to us a door of the word to speak the mystery of Christ, on account of which also I am bound,
4كي اظهره كما يجب ان اتكلم.
4to the end that I may make it manifest as I ought to speak.
5اسلكوا بحكمة من جهة الذين هم من خارج مفتدين الوقت.
5Walk in wisdom towards those without, redeeming opportunities.
6ليكن كلامكم كل حين بنعمة مصلحا بملح لتعلموا كيف يجب ان تجاوبوا كل واحد
6[Let] your word [be] always with grace, seasoned with salt, [so as] to know how ye ought to answer each one.
7جميع احوالي سيعرّفكم بها تيخيكس الاخ الحبيب والخادم الامين والعبد معنا في الرب
7Tychicus, the beloved brother and faithful minister and fellow-bondman in [the] Lord, will make known to you all that concerns me;
8الذي ارسلته اليكم لهذا عينه ليعرف احوالكم ويعزي قلوبكم
8whom I have sent to you for this very purpose, that he might know your state, and that he might encourage your hearts:
9مع انسيمس الاخ الامين الحبيب الذي هو منكم. هما سيعرّفانكم بكل ما ههنا.
9with Onesimus, the faithful and beloved brother, who is [one] of you. They shall make known to you everything here.
10يسلم عليكم ارسترخس المأسور معي ومرقس ابن اخت برنابا الذي اخذتم لاجله وصايا. ان أتى اليكم فاقبلوه.
10Aristarchus my fellow-captive salutes you, and Mark, Barnabas's cousin, concerning whom ye have received orders, (if he come to you, receive him,)
11ويسوع المدعو يسطس الذين هم من الختان. هؤلاء هم وحدهم العاملون معي لملكوت الله الذين صاروا لي تسلية.
11and Jesus called Justus, who are of the circumcision. These [are the] only fellow-workers for the kingdom of God who have been a consolation to me.
12يسلم عليكم ابفراس الذي هو منكم عبد للمسيح مجاهد كل حين لاجلكم بالصلوات لكي تثبتوا كاملين وممتلئين في كل مشيئة الله.
12Epaphras, who is [one] of you, [the] bondman of Christ Jesus, salutes you, always combating earnestly for you in prayers, to the end that ye may stand perfect and complete in all [the] will of God.
13فاني اشهد فيه ان له غيرة كثيرة لاجلكم ولاجل الذين في لاودكية والذين في هيرابوليس.
13For I bear him witness that he labours much for you, and them in Laodicea, and them in Hierapolis.
14يسلم عليكم لوقا الطبيب الحبيب وديماس.
14Luke, the beloved physician, salutes you, and Demas.
15سلموا على الاخوة الذين في لاودكية وعلى نمفاس وعلى الكنيسة التي في بيته.
15Salute the brethren in Laodicea, and Nymphas, and the assembly which [is] in his house.
16ومتى قرئت عندكم هذه الرسالة فاجعلوها تقرأ ايضا في كنيسة اللاودكيين والتي من لاودكية تقرأونها انتم ايضا.
16And when the letter has been read among you, cause that it be read also in the assembly of Laodiceans, and that *ye* also read that from Laodicea.
17وقولوا لارخبس انظر الى الخدمة التي قبلتها في الرب لكي تتممها.
17And say to Archippus, Take heed to the ministry which thou hast received in [the] Lord, to the end that thou fulfil it.
18السلام بيدي انا بولس. اذكروا وثقي. النعمة معكم. آمين. كتبت الى اهل كولوسي من رومية بيد تيخيكس وأنسيمس
18The salutation by the hand of me Paul. Remember my bonds. Grace [be] with you.