1بولس رسول يسوع المسيح بمشيئة الله الى القديسين الذين في افسس والمؤمنون في المسيح يسوع
1Paul, apostle of Jesus Christ by God's will, to the saints and faithful in Christ Jesus who are at Ephesus.
2نعمة لكم وسلام من الله ابينا والرب يسوع المسيح
2Grace to you and peace from God our Father, and [the] Lord Jesus Christ.
3مبارك الله ابو ربنا يسوع المسيح الذي باركنا بكل بركة روحية في السماويات في المسيح
3Blessed [be] the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with every spiritual blessing in the heavenlies in Christ;
4كما اختارنا فيه قبل تأسيس العالم لنكون قديسين وبلا لوم قدامه في المحبة
4according as he has chosen us in him before [the] world's foundation, that we should be holy and blameless before him in love;
5اذ سبق فعيّننا للتبني بيسوع المسيح لنفسه حسب مسرة مشيئته
5having marked us out beforehand for adoption through Jesus Christ to himself, according to the good pleasure of his will,
6لمدح مجد نعمته التي انعم بها علينا في المحبوب
6to [the] praise of [the] glory of his grace, wherein he has taken us into favour in the Beloved:
7الذي فيه لنا الفداء بدمه غفران الخطايا حسب غنى نعمته
7in whom we have redemption through his blood, the forgiveness of offences, according to the riches of his grace;
8التي اجزلها لنا بكل حكمة وفطنة
8which he has caused to abound towards us in all wisdom and intelligence,
9اذ عرّفنا بسر مشيئته حسب مسرته التي قصدها في نفسه
9having made known to us the mystery of his will, according to his good pleasure which he purposed in himself
10لتدبير ملء الازمنة ليجمع كل شيء في المسيح ما في السموات وما على الارض في ذاك
10for [the] administration of the fulness of times; to head up all things in the Christ, the things in the heavens and the things upon the earth; in him,
11الذي فيه ايضا نلنا نصيبا معيّنين سابقا حسب قصد الذي يعمل كل شيء حسب رأي مشيئته
11in whom we have also obtained an inheritance, being marked out beforehand according to the purpose of him who works all things according to the counsel of his own will,
12لنكون لمدح مجده نحن الذين قد سبق رجاؤنا في المسيح.
12that we should be to [the] praise of his glory who have pre-trusted in the Christ:
13الذي فيه ايضا انتم اذ سمعتم كلمة الحق انجيل خلاصكم الذي فيه ايضا اذ آمنتم ختمتم بروح الموعد القدوس
13in whom *ye* also [have trusted], having heard the word of the truth, the glad tidings of your salvation; in whom also, having believed, ye have been sealed with the Holy Spirit of promise,
14الذي هو عربون ميراثنا لفداء المقتنى لمدح مجده
14who is [the] earnest of our inheritance to the redemption of the acquired possession to [the] praise of his glory.
15لذلك انا ايضا اذ قد سمعت بايمانكم بالرب يسوع ومحبتكم نحو جميع القديسين
15Wherefore *I* also, having heard of the faith in the Lord Jesus which [is] in you, and the love which [ye have] towards all the saints,
16لا ازال شاكرا لاجلكم ذاكرا اياكم في صلواتي
16do not cease giving thanks for you, making mention [of you] at my prayers,
17كي يعطيكم اله ربنا يسوع المسيح ابو المجد روح الحكمة والاعلان في معرفته
17that the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, would give you [the] spirit of wisdom and revelation in the full knowledge of him,
18مستنيرة عيون اذهانكم لتعلموا ما هو رجاء دعوته وما هو غنى مجد ميراثه في القديسين
18being enlightened in the eyes of your heart, so that ye should know what is the hope of his calling, [and] what the riches of the glory of his inheritance in the saints,
19وما هي عظمة قدرته الفائقة نحونا نحن المؤمنين حسب عمل شدة قوته
19and what the surpassing greatness of his power towards us who believe, according to the working of the might of his strength,
20الذي عمله في المسيح اذ اقامه من الاموات واجلسه عن يمينه في السماويات
20[in] which he wrought in the Christ [in] raising him from among [the] dead, and he set him down at his right hand in the heavenlies,
21فوق كل رياسة وسلطان وقوة وسيادة وكل اسم يسمى ليس في هذا الدهر فقط بل في المستقبل ايضا
21above every principality, and authority, and power, and dominion, and every name named, not only in this age, but also in that to come;
22واخضع كل شيء تحت قدميه واياه جعل راسا فوق كل شيء للكنيسة
22and has put all things under his feet, and gave him [to be] head over all things to the assembly,
23التي هي جسده ملء الذي يملأ الكل في الكل
23which is his body, the fulness of him who fills all in all: