1وكلم الرب موسى قائلا.
1And Jehovah spoke to Moses, saying,
2في الشهر الاول في اليوم الاول من الشهر تقيم مسكن خيمة الاجتماع.
2On the day of the first month, on the first of the month, shalt thou set up the tabernacle of the tent of meeting.
3وتضع فيه تابوت الشهادة وتستر التابوت بالحجاب.
3And thou shalt put in it the ark of the testimony, and shalt cover the ark with the veil.
4وتدخل المائدة وترتب ترتيبها. وتدخل المنارة وتصعد سرجها.
4And thou shalt bring in the table, and set in order the things that are to be set in order upon it. And thou shalt bring in the candlestick and light its lamps.
5وتجعل مذبح الذهب للبخور امام تابوت الشهادة. وتضع سجف الباب للمسكن.
5And thou shalt set the golden altar for the incense before the ark of the testimony; and hang up the curtain of the entrance to the tabernacle.
6وتجعل مذبح المحرقة قدام باب مسكن خيمة الاجتماع.
6And thou shalt set the altar of burnt-offering before the entrance of the tabernacle of the tent of meeting.
7وتجعل المرحضة بين خيمة الاجتماع والمذبح وتجعل فيها ماء.
7And thou shalt set the laver between the tent of meeting and the altar, and shalt put water in it.
8وتضع الدار حولهنّ. وتجعل السجف لباب الدار.
8And thou shalt fix the court round about, and hang up the curtain at the gate of the court.
9وتأخذ دهن المسحة وتمسح المسكن وكل ما فيه وتقدسه وكل آنيته ليكون مقدسا.
9And thou shalt take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is in it, and shalt hallow it, and all its utensils; and it shall be holy.
10وتمسح مذبح المحرقة وكل آنيته وتقدس المذبح ليكون المذبح قدس اقداس.
10And thou shalt anoint the altar of burnt-offering, and all its utensils; and thou shalt hallow the altar, and the altar shall be most holy.
11وتمسح المرحضة وقاعدتها وتقدسها.
11And thou shalt anoint the laver and its stand, and hallow it.
12وتقدم هرون وبنيه الى باب خيمة الاجتماع وتغسلهم بماء.
12And thou shalt bring Aaron and his sons near, at the entrance of the tent of meeting, and bathe them with water.
13وتلبس هرون الثياب المقدسة وتمسحه وتقدسه ليكهن لي.
13And thou shalt clothe Aaron with the holy garments, and anoint him, and hallow him, that he may serve me as priest.
14وتقدم بنيه وتلبسهم اقمصة.
14And thou shalt bring his sons near, and clothe them with vests.
15وتمسحهم كما مسحت اباهم ليكهنوا لي. ويكون ذلك لتصير لهم مسحتهم كهنوتا ابديا في اجيالهم
15And thou shalt anoint them, as thou didst anoint their father, that they may serve me as priests. And their anointing shall be to them an everlasting priesthood throughout their generations.
16ففعل موسى بحسب كل ما امره الرب. هكذا فعل.
16And Moses did so: as Jehovah had commanded him, so did he.
17وكان في الشهر الاول من السنة الثانية في اول الشهر ان المسكن أقيم.
17And it came to pass in the first month in the second year, on the first of the month, that the tabernacle was set up.
18اقام موسى المسكن وجعل قواعده ووضع ألواحه وجعل عوارضه واقام اعمدته.
18And Moses set up the tabernacle, and put in its bases, and fixed its boards, and put in its bars, and set up its pillars.
19وبسط الخيمة فوق المسكن. ووضع غطاء الخيمة عليها من فوق. كما امر الرب موسى.
19And he spread the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above over it; as Jehovah had commanded Moses.
20واخذ الشهادة وجعلها في التابوت ووضع العصوين على التابوت. وجعل الغطاء على التابوت من فوق.
20And he took and put the testimony into the ark, and put the staves in the ark, and put the mercy-seat above on the ark.
21وادخل التابوت الى المسكن. ووضع حجاب السجف وستر تابوت الشهادة. كما امر الرب موسى.
21And he brought the ark into the tabernacle, and hung up the veil of separation, and covered the ark of the testimony; as Jehovah had commanded Moses.
22وجعل المائدة في خيمة الاجتماع في جانب المسكن نحو الشمال خارج الحجاب.
22And he put the table in the tent of meeting, on the side of the tabernacle northward, outside the veil,
23ورتب عليها ترتيب الخبز امام الرب. كما امر الرب موسى.
23and arranged the bread in order upon it before Jehovah; as Jehovah had commanded Moses.
24ووضع المنارة في خيمة الاجتماع مقابل المائدة في جانب المسكن نحو الجنوب.
24And he put the candlestick in the tent of meeting, opposite to the table, on the side of the tabernacle southward.
25واصعد السرج امام الرب. كما امر الرب موسى.
25And he lighted the lamps before Jehovah; as Jehovah had commanded Moses.
26ووضع مذبح الذهب في خيمة الاجتماع قدام الحجاب.
26And he put the golden altar in the tent of meeting before the veil.
27وبخّر عليه ببخور عطر. كما امر الرب موسى.
27And he burnt on it fragrant incense; as Jehovah had commanded Moses.
28ووضع سجف الباب للمسكن.
28And he hung up the curtain of the entrance to the tabernacle.
29ووضع مذبح المحرقة عند باب مسكن خيمة الاجتماع. واصعد عليه المحرقة والتقدمة. كما امر الرب موسى.
29And he put the altar of burnt-offering at the entrance to the tabernacle of the tent of meeting, and offered on it the burnt-offering and the oblation; as Jehovah had commanded Moses.
30ووضع المرحضة بين خيمة الاجتماع والمذبح. وجعل فيها ماء للاغتسال.
30And he set the laver between the tent of meeting and the altar, and put water in it for washing.
31ليغسل منها موسى وهرون وبنوه ايديهم وارجلهم.
31And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet out of it:
32عند دخولهم الى خيمة الاجتماع وعند اقترابهم الى المذبح يغسلون. كما امر الرب موسى.
32when they went into the tent of meeting, and when they drew near to the altar, they washed; as Jehovah had commanded Moses.
33واقام الدار حول المسكن والمذبح ووضع سجف باب الدار. واكمل موسى العمل
33And he set up the court round about the tabernacle and the altar, and hung up the curtain of the gate of the court. And so Moses finished the work.
34ثم غطت السحابة خيمة الاجتماع وملأ بهاء الرب المسكن.
34And the cloud covered the tent of meeting, and the glory of Jehovah filled the tabernacle.
35فلم يقدر موسى ان يدخل خيمة الاجتماع. لان السحابة حلّت عليها وبهاء الرب ملأ المسكن.
35And Moses could not enter into the tent of meeting, for the cloud abode on it, and the glory of Jehovah filled the tabernacle.
36وعند ارتفاع السحابة عن المسكن كان بنو اسرائيل يرتحلون في جميع رحلاتهم.
36And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel journeyed in all their journeys.
37وان لم ترتفع السحابة لا يرتحلون الى يوم ارتفاعها.
37And if the cloud were not taken up, then they did not journey until the day that it was taken up.
38لان سحابة الرب كانت على المسكن نهارا. وكانت فيها نار ليلا امام عيون كل بيت اسرائيل في جميع رحلاتهم
38For the cloud of Jehovah was on the tabernacle by day, and fire was in it by night, before the eyes of all the house of Israel, throughout all their journeys.