الكتاب المقدس (Van Dyke)

Darby's Translation

Genesis

4

1وعرف آدم حواء امرأته فحبلت وولدت قايين. وقالت اقتنيت رجلا من عند الرب.
1And Man knew Eve his wife; and she conceived, and bore Cain, and said, I have acquired a man with Jehovah.
2ثم عادت فولدت اخاه هابيل. وكان هابيل راعيا للغنم وكان قايين عاملا في الارض.
2And she further bore his brother Abel. And Abel was a shepherd, but Cain was a husbandman.
3وحدث من بعد ايام ان قايين قدم من اثمار الارض قربانا للرب.
3And in process of time it came to pass that Cain brought of the fruit of the ground an offering to Jehovah.
4وقدم هابيل ايضا من ابكار غنمه ومن سمانها. فنظر الرب الى هابيل وقربانه.
4And Abel, he also brought of the firstlings of his flock, and of their fat. And Jehovah looked upon Abel, and on his offering;
5ولكن الى قايين وقربانه لم ينظر. فاغتاظ قايين جدا وسقط وجهه.
5and upon Cain, and on his offering, he did not look. And Cain was very angry, and his countenance fell.
6فقال الرب لقايين لماذا اغتظت ولماذا سقط وجهك.
6And Jehovah said to Cain, Why art thou angry, and why is thy countenance fallen?
7ان احسنت أفلا رفع. وان لم تحسن فعند الباب خطية رابضة واليك اشتياقها وانت تسود عليها
7If thou doest well, will not [thy countenance] look up [with confidence]? and if thou doest not well, sin lieth at the door; and unto thee [shall be] his desire, and thou shalt rule over him.
8وكلم قايين هابيل اخاه. وحدث اذ كانا في الحقل ان قايين قام على هابيل اخيه وقتله.
8And Cain spoke to Abel his brother, and it came to pass when they were in the field, that Cain rose up against Abel his brother, and slew him.
9فقال الرب لقايين اين هابيل اخوك. فقال لا اعلم. أحارس انا لاخي.
9And Jehovah said to Cain, Where is Abel thy brother? And he said, I know not: am I my brother's keeper?
10فقال ماذا فعلت. صوت دم اخيك صارخ اليّ من الارض.
10And he said, What hast thou done? the voice of thy brother's blood is crying to me from the ground.
11فالآن ملعون انت من الارض التي فتحت فاها لتقبل دم اخيك من يدك.
11And now be thou cursed from the ground, which hath opened its mouth to receive thy brother's blood from thy hand.
12متى عملت الارض لا تعود تعطيك قوتها. تائها وهاربا تكون في الارض.
12When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield thee its strength; a wanderer and fugitive shalt thou be on the earth.
13فقال قايين للرب ذنبي اعظم من ان يحتمل.
13And Cain said to Jehovah, My punishment is too great to be borne.
14انك قد طردتني اليوم عن وجه الارض ومن وجهك اختفي واكون تائها وهاربا في الارض. فيكون كل من وجدني يقتلني.
14Behold, thou hast driven me this day from the face of the ground, and from thy face shall I be hid; and I shall be a wanderer and fugitive on the earth; and it will come to pass, [that] every one who finds me will slay me.
15فقال له الرب لذلك كل من قتل قايين فسبعة اضعاف ينتقم منه. وجعل الرب لقايين علامة لكي لا يقتله كل من وجده.
15And Jehovah said to him, Therefore, whoever slayeth Cain, it shall be revenged sevenfold. And Jehovah set a mark on Cain, lest any finding him should smite him.
16فخرج قايين من لدن الرب وسكن في ارض نود شرقي عدن
16And Cain went out from the presence of Jehovah, and dwelt in the land of Nod, toward the east of Eden.
17وعرف قايين امرأته فحبلت وولدت حنوك. وكان يبني مدينة. فدعا اسم المدينة كاسم ابنه حنوك.
17And Cain knew his wife, and she conceived and bore Enoch. And he built a city; and he called the name of the city after the name of his son Enoch.
18وولد لحنوك عيراد. وعيراد ولد محويائيل. ومحويائيل ولد متوشائيل. ومتوشائيل ولد لامك.
18And to Enoch was born Irad; and Irad begot Mehujael; and Mehujael begot Methushael; and Methushael begot Lemech.
19واتخذ لامك لنفسه امرأتين. اسم الواحدة عادة واسم الاخرى صلّة.
19And Lemech took two wives: the name of the one was Adah, and the name of the second, Zillah.
20فولدت عادة يابال. الذي كان ابا لساكني الخيام ورعاة المواشي.
20And Adah bore Jabal: he was the father of those who dwell in tents, and [breed] cattle.
21واسم اخيه يوبال. الذي كان ابا لكل ضارب بالعود والمزمار.
21And his brother's name was Jubal: he was the father of those who handle the harp and pipe.
22وصلّة ايضا ولدت توبال قايين الضارب كل آلة من نحاس وحديد. واخت توبال قايين نعمة.
22And Zillah, she also bore Tubal-Cain, the forger of every kind of tool of brass and iron. And the sister of Tubal-Cain was Naamah.
23وقال لامك لامرأتيه عادة وصلّة. اسمعا قولي يا مرأتي لامك. واصغيا لكلامي. فاني قتلت رجلا لجرحي. وفتى لشدخي.
23And Lemech said to his wives: Adah and Zillah, hear my voice, Ye wives of Lemech, listen to my speech. For I have slain a man for my wound, and a youth for my bruise.
24انه ينتقم لقايين سبعة اضعاف. واما للامك فسبعة وسبعين
24If Cain shall be avenged seven-fold; Lemech seventy and seven fold.
25وعرف آدم امرأته ايضا. فولدت ابنا ودعت اسمه شيثا. قائلة لان الله قد وضع لي نسلا آخر عوضا عن هابيل. لان قايين كان قد قتله.
25And Adam knew his wife again, and she bore a son, and called his name Seth: ... For God has appointed me another seed instead of Abel, because Cain has slain him.
26ولشيث ايضا ولد ابن فدعا اسمه أنوش. حينئذ ابتدئ ان يدعى باسم الرب
26And to Seth, to him also was born a son; and he called his name Enosh. Then people began to call on the name of Jehovah.