1بولس اسير يسوع المسيح وتيموثاوس الاخ الى فليمون المحبوب والعامل معنا
1Paul, prisoner of Christ Jesus, and Timotheus the brother, to Philemon the beloved and our fellow-workman,
2والى ابفيّة المحبوبة وارخبّس المتجند معنا والى الكنيسة التي في بيتك
2and to the sister Apphia and to Archippus our fellow-soldier, and to the assembly which [is] in thine house.
3نعمة لكم وسلام من الله ابينا والرب يسوع المسيح
3Grace to you and peace from God our Father, and [the] Lord Jesus Christ.
4اشكر الهي كل حين ذاكرا اياك في صلواتي
4I thank my God, always making mention of thee at my prayers,
5سامعا بمحبتك والايمان الذي لك نحو الرب يسوع ولجميع القديسين
5hearing of thy love and the faith which thou hast towards the Lord Jesus, and towards all the saints,
6لكي تكون شركة ايمانك فعّالة في معرفة كل الصلاح الذي فيكم لاجل المسيح يسوع.
6in such sort that thy participation in the faith should become operative in the acknowledgment of every good thing which is in us towards Christ [Jesus].
7لان لنا فرحا كثيرا وتعزية بسبب محبتك لان احشاء القديسين قد استراحت بك ايها الاخ
7For we have great thankfulness and encouragement through thy love, because the bowels of the saints are refreshed by thee, brother.
8لذلك وان كان لي بالمسيح ثقة كثيرة ان آمرك بما يليق
8Wherefore having much boldness in Christ to enjoin thee what is fitting,
9من اجل المحبة اطلب بالحري اذ انا انسان هكذا نظير بولس الشيخ والآن اسير يسوع المسيح ايضا
9for love's sake I rather exhort, being such a one as Paul the aged, and now also prisoner of Jesus Christ.
10اطلب اليك لاجل ابني انسيمس الذي ولدته في قيودي
10I exhort thee for *my* child, whom I have begotten in [my] bonds, Onesimus,
11الذي كان قبلا غير نافع لك ولكنه الآن نافع لك ولي
11once unserviceable to thee, but now serviceable to thee and to me:
12الذي رددته. فاقبله الذي هو احشائي.
12whom I have sent back to thee: [but do *thou* receive] him, that is, *my* bowels:
13الذي كنت اشاء ان امسكه عندي لكي يخدمني عوضا عنك في قيود الانجيل
13whom *I* was desirous of keeping with myself, that for thee he might minister to me in the bonds of the glad tidings;
14ولكن بدون رأيك لم ارد ان افعل شيئا لكي لا يكون خيرك كانه على سبيل الاضطرار بل على سبيل الاختيار.
14but I have wished to do nothing without thy mind, that thy good might not be as of necessity but of willingness:
15لانه ربما لاجل هذا افترق عنك الى ساعة لكي يكون لك الى الابد
15for perhaps for this reason he has been separated [from thee] for a time, that thou mightest possess him fully for ever;
16لا كعبد في ما بعد بل افضل من عبد اخا محبوبا ولا سيما اليّ فكم بالحري اليك في الجسد والرب جميعا
16not any longer as a bondman, but above a bondman, a beloved brother, specially to me, and how much rather to thee, both in [the] flesh and in [the] Lord?
17فان كنت تحسبني شريكا فاقبله نظيري.
17If therefore thou holdest me to be a partner [with thee], receive him as me;
18ثم ان كان قد ظلمك بشيء او لك عليه دين فاحسب ذلك عليّ.
18but if he have wronged thee anything or owe anything [to thee], put this to my account.
19انا بولس كتبت بيدي. انا اوفي. حتى لا اقول لك انك مديون لي بنفسك ايضا.
19*I* Paul have written [it] with mine own hand; *I* will repay [it]: that I say not to thee that thou owest even thine own self also to me.
20نعم ايها الاخ ليكن لي فرح بك في الرب. ارح احشائي في الرب.
20Yea, brother, *I* would have profit of *thee* in [the] Lord: refresh my bowels in Christ.
21اذ انا واثق باطاعتك كتبت اليك عالما انك تفعل ايضا اكثر مما اقول
21Being confident of thine obedience, I have written to thee, knowing that thou wilt do even more than I say.
22ومع هذا اعدد لي ايضا منزلا لاني ارجو انني بصلواتكم سأوهب لكم
22But withal prepare me also a lodging; for I hope that I shall be granted to you through your prayers.
23يسلم عليك ابفراس المأسور معي في المسيح يسوع
23Epaphras salutes thee, my fellow-prisoner in Christ Jesus;
24ومرقس وارسترخس وديماس ولوقا العاملون معي.
24Mark, Aristarchus, Demas, Luke, my fellow-workmen.
25نعمة ربنا يسوع المسيح مع روحكم. آمين. الى فليمون كتبت من رومية على يد انسيمس الخادم
25The grace of our Lord Jesus Christ [be] with your spirit.