الكتاب المقدس (Van Dyke)

Darby's Translation

Psalms

139

1لامام المغنين. لداود. مزمور‎. ‎يا رب قد اختبرتني وعرفتني‎.
1{To the chief Musician. A Psalm of David.} Jehovah, thou hast searched me, and known [me].
2‎انت عرفت جلوسي وقيامي. فهمت فكري من بعيد
2*Thou* knowest my down-sitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off;
3مسلكي ومربضي ذريت وكل طرقي عرفت‎.
3Thou searchest out my path and my lying down, and art acquainted with all my ways;
4‎لانه ليس كلمة في لساني الا وانت يا رب عرفتها كلها‎.
4For there is not yet a word on my tongue, [but] lo, O Jehovah, thou knowest it altogether.
5‎من خلف ومن قدام حاصرتني وجعلت عليّ يدك‎.
5Thou hast beset me behind and before, and laid thy hand upon me.
6‎عجيبة هذه المعرفة فوقي ارتفعت لا استطيعها‎.
6O knowledge too wonderful for me! it is high, I cannot [attain] unto it.
7‎اين اذهب من روحك ومن وجهك اين اهرب‎.
7Whither shall I go from thy Spirit? and whither flee from thy presence?
8‎ان صعدت الى السموات فانت هناك. وان فرشت في الهاوية فها انت.
8If I ascend up into the heavens thou art there; or if I make my bed in Sheol, behold, thou [art there];
9ان اخذت جناحي الصبح وسكنت في اقاصي البحر
9[If] I take the wings of the dawn [and] dwell in the uttermost parts of the sea,
10فهناك ايضا تهديني يدك وتمسكني يمينك‎.
10Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
11‎فقلت انما الظلمة تغشاني. فالليل يضيء حولي‎.
11And if I say, Surely darkness shall cover me, and the light about me be night;
12‎الظلمة ايضا لا تظلم لديك والليل مثل النهار يضيء. كالظلمة هكذا النور
12Even darkness hideth not from thee, and the night shineth as the day: the darkness is as the light.
13لانك انت اقتنيت كليتيّ. نسجتني في بطن امي‎.
13For thou hast possessed my reins; thou didst cover me in my mother's womb.
14‎احمدك من اجل اني قد امتزت عجبا. عجيبة هي اعمالك ونفسي تعرف ذلك يقينا‎.
14I will praise thee, for I am fearfully, wonderfully made. Marvellous are thy works; and [that] my soul knoweth right well.
15‎لم تختف عنك عظامي حينما صنعت في الخفاء ورقمت في اعماق الارض.
15My bones were not hidden from thee when I was made in secret, curiously wrought in the lower parts of the earth.
16رأت عيناك اعضائي وفي سفرك كلها كتبت يوم تصورت اذ لم يكن واحد منها‎.
16Thine eyes did see my unformed substance, and in thy book all [my members] were written; [during many] days were they fashioned, when [as yet] there was none of them.
17‎ما اكرم افكارك يا الله عندي ما اكثر جملتها‎.
17But how precious are thy thoughts unto me, O ùGod! how great is the sum of them!
18‎ان احصها فهي اكثر من الرمل. استيقظت وانا بعد معك‎.
18[If] I would count them, they are more in number than the sand. When I awake, I am still with thee.
19‎ليتك تقتل الاشرار يا الله. فيا رجال الدماء ابعدوا عني‎.
19Oh that thou wouldest slay the wicked, O +God! And ye men of blood, depart from me.
20‎الذين يكلمونك بالمكر ناطقين بالكذب هم اعداؤك‎.
20For they speak of thee wickedly, they take [thy name] in vain, thine enemies.
21‎ألا ابغض مبغضيك يا رب وامقت مقاوميك‎.
21Do not I hate them, O Jehovah, that hate thee? and do not I loathe them that rise up against thee?
22‎بغضا تاما ابغضتهم. صاروا لي اعداء
22I hate them with perfect hatred; I account them mine enemies.
23اختبرني يا الله واعرف قلبي امتحني واعرف افكاري‎.
23Search me, O ùGod, and know my heart; prove me, and know my thoughts;
24‎وانظر ان كان فيّ طريق باطل واهدني طريقا ابديا
24And see if there be any grievous way in me; and lead me in the way everlasting.