1لامام المغنين. لداود. مزمور. يا رب قد اختبرتني وعرفتني.
1{To the chief Musician. A Psalm of David.} Jehovah, thou hast searched me, and known [me].
2انت عرفت جلوسي وقيامي. فهمت فكري من بعيد
2*Thou* knowest my down-sitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off;
3مسلكي ومربضي ذريت وكل طرقي عرفت.
3Thou searchest out my path and my lying down, and art acquainted with all my ways;
4لانه ليس كلمة في لساني الا وانت يا رب عرفتها كلها.
4For there is not yet a word on my tongue, [but] lo, O Jehovah, thou knowest it altogether.
5من خلف ومن قدام حاصرتني وجعلت عليّ يدك.
5Thou hast beset me behind and before, and laid thy hand upon me.
6عجيبة هذه المعرفة فوقي ارتفعت لا استطيعها.
6O knowledge too wonderful for me! it is high, I cannot [attain] unto it.
7اين اذهب من روحك ومن وجهك اين اهرب.
7Whither shall I go from thy Spirit? and whither flee from thy presence?
8ان صعدت الى السموات فانت هناك. وان فرشت في الهاوية فها انت.
8If I ascend up into the heavens thou art there; or if I make my bed in Sheol, behold, thou [art there];
9ان اخذت جناحي الصبح وسكنت في اقاصي البحر
9[If] I take the wings of the dawn [and] dwell in the uttermost parts of the sea,
10فهناك ايضا تهديني يدك وتمسكني يمينك.
10Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
11فقلت انما الظلمة تغشاني. فالليل يضيء حولي.
11And if I say, Surely darkness shall cover me, and the light about me be night;
12الظلمة ايضا لا تظلم لديك والليل مثل النهار يضيء. كالظلمة هكذا النور
12Even darkness hideth not from thee, and the night shineth as the day: the darkness is as the light.
13لانك انت اقتنيت كليتيّ. نسجتني في بطن امي.
13For thou hast possessed my reins; thou didst cover me in my mother's womb.
14احمدك من اجل اني قد امتزت عجبا. عجيبة هي اعمالك ونفسي تعرف ذلك يقينا.
14I will praise thee, for I am fearfully, wonderfully made. Marvellous are thy works; and [that] my soul knoweth right well.
15لم تختف عنك عظامي حينما صنعت في الخفاء ورقمت في اعماق الارض.
15My bones were not hidden from thee when I was made in secret, curiously wrought in the lower parts of the earth.
16رأت عيناك اعضائي وفي سفرك كلها كتبت يوم تصورت اذ لم يكن واحد منها.
16Thine eyes did see my unformed substance, and in thy book all [my members] were written; [during many] days were they fashioned, when [as yet] there was none of them.
17ما اكرم افكارك يا الله عندي ما اكثر جملتها.
17But how precious are thy thoughts unto me, O ùGod! how great is the sum of them!
18ان احصها فهي اكثر من الرمل. استيقظت وانا بعد معك.
18[If] I would count them, they are more in number than the sand. When I awake, I am still with thee.
19ليتك تقتل الاشرار يا الله. فيا رجال الدماء ابعدوا عني.
19Oh that thou wouldest slay the wicked, O +God! And ye men of blood, depart from me.
20الذين يكلمونك بالمكر ناطقين بالكذب هم اعداؤك.
20For they speak of thee wickedly, they take [thy name] in vain, thine enemies.
21ألا ابغض مبغضيك يا رب وامقت مقاوميك.
21Do not I hate them, O Jehovah, that hate thee? and do not I loathe them that rise up against thee?
22بغضا تاما ابغضتهم. صاروا لي اعداء
22I hate them with perfect hatred; I account them mine enemies.
23اختبرني يا الله واعرف قلبي امتحني واعرف افكاري.
23Search me, O ùGod, and know my heart; prove me, and know my thoughts;
24وانظر ان كان فيّ طريق باطل واهدني طريقا ابديا
24And see if there be any grievous way in me; and lead me in the way everlasting.