الكتاب المقدس (Van Dyke)

Darby's Translation

Psalms

22

1لامام المغنين على ايلة الصبح. مزمور لداود‎. ‎الهي الهي لماذا تركتني. بعيدا عن خلاصي عن كلام زفيري‎.
1{To the chief Musician. Upon Aijeleth-Shahar. A Psalm of David.} My ùGod, my ùGod, why hast thou forsaken me? [why art thou] far from my salvation, from the words of my groaning?
2‎الهي في النهار ادعو فلا تستجيب في الليل ادعو فلا هدوء لي‎.
2My God, I cry by day, and thou answerest not; and by night, and there is no rest for me:
3‎وانت القدوس الجالس بين تسبيحات اسرائيل
3And thou art holy, thou that dwellest amid the praises of Israel.
4عليك اتكل آباؤنا. اتكلوا فنجّيتهم‎.
4Our fathers confided in thee: they confided, and thou didst deliver them.
5‎اليك صرخوا فنجوا. عليك اتكلوا فلم يخزوا‎.
5They cried unto thee, and were delivered; they confided in thee, and were not confounded.
6‎اما انا فدودة لا انسان. عار عند البشر ومحتقر الشعب‎.
6But I am a worm, and no man; a reproach of men, and the despised of the people.
7‎كل الذين يرونني يستهزئون بي. يفغرون الشفاه وينغضون الراس قائلين
7All they that see me laugh me to scorn; they shoot out the lip, they shake the head, [saying:]
8اتكل على الرب فلينجه. لينقذه لانه سرّ به‎.
8Commit it to Jehovah -- let him rescue him; let him deliver him, because he delighteth in him!
9‎لانك انت جذبتني من البطن. جعلتني مطمئنا على ثديي امي‎.
9But thou art he that took me out of the womb; thou didst make me trust, upon my mother's breasts.
10‎عليك ألقيت من الرحم. من بطن امي انت الهي‎.
10I was cast upon thee from the womb; thou art my ùGod from my mother's belly.
11‎لا تتباعد عني لان الضيق قريب. لانه لا معين
11Be not far from me, for trouble is near; for there is none to help.
12احاطت بي ثيران كثيرة. اقوياء باشان اكتنفتني‎.
12Many bulls have encompassed me; Bashan's strong ones have beset me round.
13‎فغروا عليّ افواههم كاسد مفترس مزمجر‎.
13They gape upon me with their mouth, [as] a ravening and a roaring lion.
14‎كالماء انسكبت. انفصلت كل عظامي. صار قلبي كالشمع. قد ذاب في‏ وسط امعائي‎.
14I am poured out like water, and all my bones are out of joint: my heart is become like wax; it is melted in the midst of my bowels.
15‎يبست مثل شقفة قوتي ولصق لساني بحنكي والى تراب الموت تضعني‎.
15My strength is dried up like a potsherd, and my tongue cleaveth to my palate; and thou hast laid me in the dust of death.
16‎لانه قد احاطت بي كلاب. جماعة من الاشرار اكتنفتني. ثقبوا يديّ ورجليّ‎.
16For dogs have encompassed me; an assembly of evil-doers have surrounded me: they pierced my hands and my feet.
17‎احصي كل عظامي. وهم ينظرون ويتفرسون فيّ‎.
17I may count all my bones. They look, they stare upon me;
18‎يقسمون ثيابي بينهم وعلى لباسي يقترعون
18They part my garments among them, and cast lots upon my vesture.
19اما انت يا رب فلا تبعد. يا قوتي اسرع الى نصرتي‎.
19But thou, Jehovah, be not far [from me]; O my strength, haste thee to help me.
20‎انقذ من السيف نفسي. من يد الكلب وحيدتي‎.
20Deliver my soul from the sword; my only one from the power of the dog;
21‎خلصني من فم الاسد ومن قرون بقر الوحش استجب لي
21Save me from the lion's mouth. Yea, from the horns of the buffaloes hast thou answered me.
22اخبر باسمك اخوتي. في وسط الجماعة اسبحك‎.
22I will declare thy name unto my brethren, in the midst of the congregation will I praise thee.
23‎يا خائفي الرب سبحوه. مجدوه يا معشر ذرية يعقوب. واخشوه يا زرع اسرائيل جميعا‎.
23Ye that fear Jehovah, praise him; all ye the seed of Jacob, glorify him; and revere him, all ye the seed of Israel.
24‎لانه لم يحتقر ولم يرذل مسكنة المسكين ولم يحجب وجهه عنه بل عند صراخه اليه استمع‎.
24For he hath not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; neither hath he hid his face from him: but when he cried unto him, he heard.
25‎من قبلك تسبيحي في الجماعة العظيمة. اوفي بنذوري قدام خائفيه
25My praise is from thee, in the great congregation; I will pay my vows before them that fear him.
26يأكل الودعاء ويشبعون. يسبح الرب طالبوه. تحيا قلوبكم الى الابد‎.
26The meek shall eat and be satisfied; they shall praise Jehovah that seek him: your heart shall live for ever.
27‎تذكر وترجع الى الرب كل اقاصي الارض. وتسجد قدامك كل قبائل الامم‎.
27All the ends of the earth shall remember and turn unto Jehovah, and all the families of the nations shall worship before thee:
28‎لان للرب الملك وهو المتسلط على الامم‎.
28For the kingdom is Jehovah's, and he ruleth among the nations.
29‎اكل وسجد كل سميني الارض. قدامه يجثو كل من ينحدر الى التراب ومن لم يحي نفسه‎.
29All the fat ones of the earth shall eat and worship; all they that go down to the dust shall bow before him, and he that cannot keep alive his own soul.
30‎الذرية تتعبد له. يخبر عن الرب الجيل الآتي‎.
30A seed shall serve him; it shall be accounted to the Lord for a generation.
31‎يأتون ويخبرون ببره شعبا سيولد بانه قد فعل
31They shall come, and shall declare his righteousness unto a people that shall be born, that he hath done [it].