الكتاب المقدس (Van Dyke)

Pyhä Raamattu

2 Samuel

22

1وكلم داود الرب بكلام هذا النشيد في اليوم الذي انقذه فيه الرب من ايدي كل اعدائه ومن يد شاول
1Kun Herra oli pelastanut Daavidin kaikkien hänen vihollistensa ja Saulin käsistä, Daavid lauloi Herralle tämän laulun:
2فقال. الرب صخرتي وحصني ومنقذي
2-- Herra, sinä päästit minut turvaan, sinä olet vuorilinnani.
3اله صخرتي به احتمي. ترسي وقرن خلاصي. ملجإي ومناصي. مخلّصي من الظلم تخلصني.
3Jumalani, sinuun minä turvaudun, sinä olet kallio, olet kilpeni, pelastukseni sarvi, olet vuori ja turvapaikka. Sinä olet pelastajani, sinä autat minut turvaan vainoojilta.
4ادعو الرب الحميد فاتخلّص من اعدائي.
4Kun kutsun Herraa, ylistettyä, saan avun vihollisiani vastaan.
5لان امواج الموت اكتنفتني. سيول الهلاك افزعتني.
5Kuoleman aallokko saartoi jo minut, turmion pyörteet minua kauhistivat,
6حبال الهاوية احاطت بي. شرك الموت اصابتني.
6tuonelan paulat vangitsivat minut, näin edessäni kuoleman ansat.
7في ضيقي دعوت الرب والى الهي صرخت فسمع من هيكله صوتي وصراخي دخل اذنيه.
7Silloin huusin hädässäni Herraa, minä kutsuin apuun Jumalaani. Ääneni kantautui hänen temppeliinsä, ja hän kuuli minun huutoni.
8فارتجت الارض وارتعشت. أسس السموات ارتعدت وارتجت لانه غضب.
8Maa tärisi ja järkkyi, taivaan pilarit vavahtelivat, hänen vihansa sai ne horjumaan.
9صعد دخان من انفه ونار من فمه اكلت. جمر اشتعلت منه.
9Hänen sieraimistaan nousi savu ja kaikennielevä liekki hänen suustaan, se suitsusi hiilten hehkua.
10طأطأ السموات ونزل وضباب تحت رجليه.
10Hän kallisti taivaan ja laskeutui alas pimeä pilvi jalkojensa alla,
11ركب على كروب وطار ورئي على اجنحة الريح.
11hän lensi kerubi ratsunaan ja kiiti tuulen siivin.
12جعل الظلمة حوله مظلات مياها حاشكة وظلام الغمام.
12Hän teki majakseen pimeyden, sateiden lähteen, raskaat pilvet.
13من الشعاع قدامه اشتعلت جمر نار.
13Hänen loistonsa sytytti liekkiin hehkuvat hiilet.
14ارعد الرب من السموات والعلي اعطى صوته.
14Herra jylisi taivaasta, Korkein antoi äänensä kaikua,
15ارسل سهاما فشتتهم برقا فازعجهم.
15hän ampui nuoliaan ja hajotti viholliset, hän sinkosi salamansa ja sai heidät kauhun valtaan.
16فظهرت اعماق البحر وانكشفت أسس المسكونة من زجر الرب من نسمة ريح انفه.
16Merten lähteet paljastuivat ja maanpiirin perustukset tulivat näkyviin, kun Herra nuhteli merta, kun hänen raivonsa myrsky puhalsi sen yli.
17ارسل من العلى فأخذني. نشلني من مياه كثيرة.
17Korkeudestaan hän ojensi kätensä ja tarttui minuun, hän veti minut ylös syvistä vesistä.
18انقذني من عدوي القوي. من مبغضيّ لانهم اقوى مني.
18Hän vapautti minut vihollisteni väkevistä käsistä, vihamiehistäni, jotka olivat minua vahvemmat.
19اصابوني في يوم بليتي وكان الرب سندي.
19He kävivät kimppuuni onnettomuuteni hetkellä, mutta tuekseni tuli Herra.
20اخرجني الى الرحب. خلصني لانه سرّ بي.
20Hän avasi minulle tien ja päästi minut vapauteen, sillä hän oli mieltynyt minuun.
21يكافئني الرب حسب بري. حسب طهارة يدي يرد عليّ.
21Herra palkitsi minut, koska rakastan oikeutta, sain häneltä palkan, koska tekoni ovat puhtaat.
22لاني حفظت طرق الرب ولم اعص الهي.
22Minä olen kulkenut Herran teitä enkä ole luopunut Jumalasta.
23لان جميع احكامه امامي وفرائضه لا احيد عنها.
23Hänen käskynsä ovat alati mielessäni, minä noudatan aina hänen lakejaan.
24واكون كاملا لديه واتحفظ من اثمي.
24Olen ollut vilpitön hänen edessään ja varonut lankeamasta syntiin.
25فيرد الرب عليّ كبرّي وكطهارتي امام عينيه
25Herra palkitsi minut, koska rakastan oikeutta, koska olen puhdas hänen edessään.
26مع الرحيم تكون رحيما. مع الرجل الكامل تكون كاملا.
26Herra, sinä olet uskollinen uskolliselle, vilpitöntä kohtaan olet vilpitön,
27مع الطاهر تكون طاهرا ومع الاعوج تكون ملتويا.
27puhtaat ovat tekosi puhdasta kohtaan, mutta kieron sinä johdat harhaan.
28وتخلص الشعب البائس وعيناك على المترفعين فتضعهم.
28Nöyrät sinä pelastat, mutta ylpeiden katseen sinä painat maahan.
29لانك انت سراجي يا رب. والرب يضيء ظلمتي.
29Sinä, Herra, olet lamppuni. Sinä tuot pimeyteeni valon.
30لاني بك اقتحمت جيشا. بالهي تسورت اسوارا.
30Sinun avullasi ryntään yli vallien, Jumalani avulla hyppään muurien yli.
31الله طريقه كامل وقول الرب نقي. ترس هو لجميع المحتمين به.
31Jumalan ohjeet ovat täydelliset, Herran sana on kirkas ja puhdas. Kuin kilpi hän suojaa niitä, jotka hakevat hänestä turvaa.
32لانه من هو اله غير الرب ومن هو صخرة غير الهنا
32Kuka on Jumala, jollei Herra, kuka turvamme, jollei Jumalamme?
33الاله الذي يعزّزني بالقوة ويصير طريقي كاملا.
33Jumala on luja linnani. Hän tekee tieni suoraksi,
34الذي يجعل رجلي كالايل وعلى مرتفعاتي يقيمني
34hän tekee jalkani nopeiksi kuin kauriin jalat ja ohjaa kulkuni kukkuloille.
35الذي يعلم يديّ القتال فتحنى بذراعي قوس من نحاس.
35Hän opettaa käteni sotimaan, käsivarteni jännittämään jousta.
36وتجعل لي ترس خلاصك ولطفك يعظمني.
36Herra, sinä asetut kilveksi eteeni, sinun apusi vahvistaa minut,
37توسع خطواتي تحتي فلم تتقلقل كعباي.
37sinä teet varmoiksi askeleeni, polveni eivät horju.
38الحق اعدائي فاهلكهم ولا ارجع حتى افنيهم.
38Minä ahdistan vihollisiani ja tuhoan heidät, palaan vasta kun heitä ei enää ole,
39افنيهم واسحقهم فلا يقومون بل يسقطون تحت رجليّ
39minä lyön heidät, eivätkä he enää nouse. He sortuvat jalkojeni alle.
40تنطقني قوة للقتال وتصرع القائمين عليّ تحتي.
40Sinulta saan voiman taisteluun, vastustajani sinä kaadat jalkojeni alle.
41وتعطيني اقفية اعدائي ومبغضي فافنيهم.
41Sinä ajat viholliseni pakoon, ja minä teen heistä lopun.
42يتطلعون فليس مخلّص. الى الرب فلا يستجيبهم.
42He huutavat, mutta kukaan ei heitä auta, he kutsuvat Herraa, mutta hän ei vastaa heille.
43فاسحقهم كغبار الارض. مثل طين الاسواق ادقهم وادوسهم.
43Minä murskaan heidät maan tomuun, poljen ja tallaan heitä kuin katujen lokaa.
44وتنقذني من مخاصمات شعبي وتحفظني راسا للامم. شعب لم اعرفه يتعبد لي.
44Sinä pelastit minut, kun kansani kapinoi, asetit minut hallitsemaan myös vieraita maita. Kansat, joita en tuntenut, ovat nyt valtani alla.
45بنو الغرباء يتذللون لي. من سماع الاذن يسمعون لي.
45Muukalaiset liehittelevät minua, he tottelevat jo ennen kuin käsken,
46بنو الغرباء يبلون ويزحفون من حصونهم.
46heidän voimansa on hervonnut, vavisten he tulevat ulos linnoistaan.
47حيّ هو الرب ومبارك صخرتي ومرتفع اله صخرة خلاصي
47Herra elää! Kiitetty olkoon puolustajani, ylistetty Jumala, minun turvakallioni!
48الاله المنتقم لي والمخضع شعوبا تحتي.
48Jumala kostaa puolestani ja alistaa kansat valtani alle,
49والذي يخرجني من بين اعدائي ويرفعني فوق القائمين عليّ وينقذني من رجل الظلم.
49hän pelastaa minut vihollisteni käsistä ja antaa voiton vihamiehistäni, vainoojista hän minut päästää.
50لذلك احمدك يا رب في الامم ولاسمك ارنم.
50Siksi kiitän sinua, Herra, kansojen keskellä, laulan kiitosta sinun nimellesi.
51برج خلاص لملكه والصانع رحمة لمسيحه لداود ونسله الى الابد
51Sinä teet voittoisaksi kansasi kuninkaan, sinä olet uskollinen sille jonka olet voidellut, Daavidille ja hänen suvulleen, nyt ja aina.