الكتاب المقدس (Van Dyke)

French 1910

1 Corinthians

12

1واما من جهة المواهب الروحية ايها الاخوة فلست اريد ان تجهلوا.
1Pour ce qui concerne les dons spirituels, je ne veux pas, frères, que vous soyez dans l'ignorance.
2انتم تعلمون انكم كنتم امما منقادين الى الاوثان البكم كما كنتم تساقون.
2Vous savez que, lorsque vous étiez païens, vous vous laissiez entraîner vers les idoles muettes, selon que vous étiez conduits.
3لذلك اعرفكم ان ليس احد وهو يتكلم بروح الله يقول يسوع اناثيما. وليس احد يقدر ان يقول يسوع رب الا بالروح القدس.
3C'est pourquoi je vous déclare que nul, s'il parle par l'Esprit de Dieu, ne dit: Jésus est anathème! et que nul ne peut dire: Jésus est le Seigneur! si ce n'est par le Saint-Esprit.
4فانواع مواهب موجودة ولكن الروح واحد.
4Il y a diversité de dons, mais le même Esprit;
5وانواع خدم موجودة ولكن الرب واحد.
5diversité de ministères, mais le même Seigneur;
6وانواع اعمال موجودة ولكن الله واحد الذي يعمل الكل في الكل.
6diversité d'opérations, mais le même Dieu qui opère tout en tous.
7ولكنه لكل واحد يعطى اظهار الروح للمنفعة.
7Or, à chacun la manifestation de l'Esprit est donnée pour l'utilité commune.
8فانه لواحد يعطى بالروح كلام حكمة. ولآخر كلام علم بحسب الروح الواحد.
8En effet, à l'un est donnée par l'Esprit une parole de sagesse; à un autre, une parole de connaissance, selon le même Esprit;
9ولآخر ايمان بالروح الواحد. ولآخر مواهب شفاء بالروح الواحد.
9à un autre, la foi, par le même Esprit; à un autre, le don des guérisons, par le même Esprit;
10ولآخر عمل قوات ولآخر نبوة ولآخر تمييز الارواح. ولآخر انواع ألسنة. ولآخر ترجمة ألسنة.
10à un autre, le don d'opérer des miracles; à un autre, la prophétie; à un autre, le discernement des esprits; à un autre, la diversité des langues; à un autre, l'interprétation des langues.
11ولكن هذه كلها يعملها الروح الواحد بعينه قاسما لكل واحد بمفرده كما يشاء.
11Un seul et même Esprit opère toutes ces choses, les distribuant à chacun en particulier comme il veut.
12لانه كما ان الجسد هو واحد وله اعضاء كثيرة وكل اعضاء الجسد الواحد اذا كانت كثيرة هي جسد واحد كذلك المسيح ايضا.
12Car, comme le corps est un et a plusieurs membres, et comme tous les membres du corps, malgré leur nombre, ne forment qu'un seul corps, ainsi en est-il de Christ.
13لاننا جميعنا بروح واحد ايضا اعتمدنا الى جسد واحد يهودا كنا ام يونانيين عبيدا ام احرارا وجميعنا سقينا روحا واحدا.
13Nous avons tous, en effet, été baptisés dans un seul Esprit, pour former un seul corps, soit Juifs, soit Grecs, soit esclaves, soit libres, et nous avons tous été abreuvés d'un seul Esprit.
14فان الجسد ايضا ليس عضوا واحدا بل اعضاء كثيرة.
14Ainsi le corps n'est pas un seul membre, mais il est formé de plusieurs membres.
15ان قالت الرجل لاني لست يدا لست من الجسد. أفلم تكن لذلك‎من الجسد.
15Si le pied disait: Parce que je ne suis pas une main, je ne suis pas du corps,  ne serait-il pas du corps pour cela?
16وان قالت الأذن لاني لست عينا لست من الجسد. أفلم تكن لذلك من الجسد.
16Et si l'oreille disait: Parce que je ne suis pas un oeil, je ne suis pas du corps,  ne serait-elle pas du corps pour cela?
17لو كان كل الجسد عينا فاين السمع. لو كان الكل سمعا فاين الشم.
17Si tout le corps était oeil, où serait l'ouïe? S'il était tout ouïe, où serait l'odorat?
18واما الآن فقد وضع الله الاعضاء كل واحد منها في الجسد كما اراد.
18Maintenant Dieu a placé chacun des membres dans le corps comme il a voulu.
19ولكن لو كان جميعها عضوا واحدا اين الجسد.
19Si tous étaient un seul membre, où serait le corps?
20فالآن اعضاء كثيرة ولكن جسد واحد.
20Maintenant donc il y a plusieurs membres, et un seul corps.
21لا تقدر العين ان تقول لليد لا حاجة لي اليك. او الراس ايضا للرجلين لا حاجة لي اليكما.
21L'oeil ne peut pas dire à la main: Je n'ai pas besoin de toi; ni la tête dire aux pieds: Je n'ai pas besoin de vous.
22بل بالأولى اعضاء الجسد التي تظهر اضعف هي ضرورية.
22Mais bien plutôt, les membres du corps qui paraissent être les plus faibles sont nécessaires;
23واعضاء الجسد التي نحسب انها بلا كرامة نعطيها كرامة افضل. والاعضاء القبيحة فينا لها جمال افضل.
23et ceux que nous estimons être les moins honorables du corps, nous les entourons d'un plus grand honneur. Ainsi nos membres les moins honnêtes reçoivent le plus d'honneur,
24واما الجميلة فينا فليس لها احتياج. لكن الله مزج الجسد معطيا الناقص كرامة افضل
24tandis que ceux qui sont honnêtes n'en ont pas besoin. Dieu a disposé le corps de manière à donner plus d'honneur à ce qui en manquait,
25لكي لا يكون انشقاق في الجسد بل تهتم الاعضاء اهتماما واحدا بعضها لبعض.
25afin qu'il n'y ait pas de division dans le corps, mais que les membres aient également soin les uns des autres.
26فان كان عضو واحد يتألم فجميع الاعضاء تتألم معه. وان كان عضو واحد يكرم فجميع الاعضاء تفرح معه.
26Et si un membre souffre, tous les membres souffrent avec lui; si un membre est honoré, tous les membres se réjouissent avec lui.
27واما انتم فجسد المسيح واعضاؤه افرادا.
27Vous êtes le corps de Christ, et vous êtes ses membres, chacun pour sa part.
28فوضع الله اناسا في الكنيسة اولا رسلا ثانيا انبياء ثالثا معلمين ثم قوات وبعد ذلك مواهب شفاء اعوانا تدابير وانواع ألسنة.
28Et Dieu a établi dans l'Eglise premièrement des apôtres, secondement des prophètes, troisièmement des docteurs, ensuite ceux qui ont le don des miracles, puis ceux qui ont les dons de guérir, de secourir, de gouverner, de parler diverses langues.
29ألعل الجميع رسل. ألعل الجميع انبياء. ألعل الجميع معلمون. ألعل الجميع اصحاب قوات.
29Tous sont-ils apôtres? Tous sont-ils prophètes? Tous sont-ils docteurs? Tous ont-ils le don des miracles?
30ألعل للجميع مواهب شفاء. ألعل الجميع يتكلمون بألسنة. ألعل الجميع يترجمون.
30Tous ont-ils le don des guérisons? Tous parlent-ils en langues? Tous interprètent-ils?
31ولكن جدوا للمواهب الحسنى. وايضا اريكم طريقا افضل
31Aspirez aux dons les meilleurs. Et je vais encore vous montrer une voie par excellence.