1الذباب الميت ينتن ويخمر طيب العطّار. جهالة قليلة اثقل من الحكمة ومن الكرامة.
1Les mouches mortes infectent et font fermenter l'huile du parfumeur; un peu de folie l'emporte sur la sagesse et sur la gloire.
2قلب الحكيم عن يمينه وقلب الجاهل عن يساره.
2Le coeur du sage est à sa droite, et le coeur de l'insensé à sa gauche.
3ايضا اذا مشى الجاهل في الطريق ينقص فهمه ويقول لكل واحد انه جاهل
3Quand l'insensé marche dans un chemin, le sens lui manque, et il dit de chacun: Voilà un fou!
4ان صعدت عليك روح المتسلط فلا تترك مكانك لان الهدوء يسكّن خطايا عظيمة.
4Si l'esprit de celui qui domine s'élève contre toi, ne quitte point ta place; car le calme prévient de grands péchés.
5يوجد شر رأيته تحت الشمس كسهو صادر من قبل المتسلط.
5Il est un mal que j'ai vu sous le soleil, comme une erreur provenant de celui qui gouverne:
6الجهالة جعلت في معالي كثيرة والاغنياء يجلسون في السافل.
6la folie occupe des postes très élevés, et des riches sont assis dans l'abaissement.
7قد رأيت عبيدا على الخيل ورؤساء ماشين على الارض كالعبيد.
7J'ai vu des esclaves sur des chevaux, et des princes marchant sur terre comme des esclaves.
8من يحفر هوة يقع فيها ومن ينقض جدارا تلدغه حية.
8Celui qui creuse une fosse y tombera, et celui qui renverse une muraille sera mordu par un serpent.
9من يقلع حجارة يوجع بها. من يشقق حطبا يكون في خطر منه.
9Celui qui remue des pierres en sera blessé, et celui qui fend du bois en éprouvera du danger.
10ان كلّ الحديد ولم يسنن هو حده فليزد القوة. اما الحكمة فنافعة للانجاح.
10S'il a émoussé le fer, et s'il n'en a pas aiguisé le tranchant, il devra redoubler de force; mais la sagesse a l'avantage du succès.
11ان لدغت الحية بلا رقية فلا منفعة للراقي.
11Si le serpent mord faute d'enchantement, il n'y a point d'avantage pour l'enchanteur.
12كلمات فم الحكيم نعمة وشفتا الجاهل تبتلعانه.
12Les paroles de la bouche du sage sont pleines de grâce; mais les lèvres de l'insensé causent sa perte.
13ابتداء كلام فمه جهالة وآخر فمه جنون رديء.
13Le commencement des paroles de sa bouche est folie, et la fin de son discours est une méchante folie.
14والجاهل يكثر الكلام. لا يعلم انسان ما يكون وماذا يصير بعده من يخبره.
14L'insensé multiplie les paroles. L'homme ne sait point ce qui arrivera, et qui lui dira ce qui sera après lui?
15تعب الجهلاء يعييهم لانه لا يعلم كيف يذهب الى المدينة
15Le travail de l'insensé le fatigue, parce qu'il ne sait pas aller à la ville.
16ويل لك ايتها الارض اذا كان ملكك ولدا ورؤساؤك ياكلون في الصباح.
16Malheur à toi, pays dont le roi est un enfant, et dont les princes mangent dès le matin!
17طوبى لك ايتها الارض اذا كان ملكك ابن شرفاء ورؤساؤك يأكلون في الوقت للقوة لا للسكر
17Heureux toi, pays dont le roi est de race illustre, et dont les princes mangent au temps convenable, pour soutenir leurs forces, et non pour se livrer à la boisson!
18بالكسل الكثير يهبط السقف وبتدلي اليدين يكف البيت.
18Quand les mains sont paresseuses, la charpente s'affaisse; et quand les mains sont lâches, la maison a des gouttières.
19للضحك يعملون وليمة والخمر تفرح العيش اما الفضة فتحصّل الكل.
19On fait des repas pour se divertir, le vin rend la vie joyeuse, et l'argent répond à tout.
20لا تسبّ الملك ولا في فكرك. ولا تسبّ الغني في مضجعك. لان طير السماء ينقل الصوت وذو الجناح يخبر بالامر
20Ne maudis pas le roi, même dans ta pensée, et ne maudis pas le riche dans la chambre où tu couches; car l'oiseau du ciel emporterait ta voix, l'animal ailé publierait tes paroles.