الكتاب المقدس (Van Dyke)

French 1910

Galatians

5

1فاثبتوا اذا في الحرية التي قد حررنا المسيح بها ولا ترتبكوا ايضا بنير عبودية.
1C'est pour la liberté que Christ nous a affranchis. Demeurez donc fermes, et ne vous laissez pas mettre de nouveau sous le joug de la servitude.
2ها انا بولس اقول لكم انه ان اختتنتم لا ينفعكم المسيح شيئا.
2Voici, moi Paul, je vous dis que, si vous vous faites circoncire, Christ ne vous servira de rien.
3لكن اشهد ايضا لكل انسان مختتن انه ملتزم ان يعمل بكل الناموس.
3Et je proteste encore une fois à tout homme qui se fait circoncire, qu'il est tenu de pratiquer la loi tout entière.
4قد تبطلتم عن المسيح ايها الذين تتبررون بالناموس. سقطتم من النعمة
4Vous êtes séparés de Christ, vous tous qui cherchez la justification dans la loi; vous êtes déchus de la grâce.
5فاننا بالروح من الايمان نتوقع رجاء بر.
5Pour nous, c'est de la foi que nous attendons, par l'Esprit, l'espérance de la justice.
6لانه في المسيح يسوع لا الختان ينفع شيئا ولا الغرلة بل الايمان العامل بالمحبة.
6Car, en Jésus-Christ, ni la circoncision ni l'incirconcision n'a de valeur, mais la foi qui est agissante par la charité.
7كنتم تسعون حسنا. فمن صدكم حتى لا تطاوعوا للحق.
7Vous couriez bien: qui vous a arrêtés, pour vous empêcher d'obéir à la vérité?
8هذه المطاوعة ليست من الذي دعاكم.
8Cette influence ne vient pas de celui qui vous appelle.
9خميرة صغيرة تخمّر العجين كله.
9Un peu de levain fait lever toute la pâte.
10ولكنني اثق بكم في الرب انكم لا تفتكرون شيئا آخر. ولكن الذي يزعجكم سيحمل الدينونة ايّ من كان.
10J'ai cette confiance en vous, dans le Seigneur, que vous ne penserez pas autrement. Mais celui qui vous trouble, quel qu'il soit, en portera la peine.
11واما انا ايها الاخوة فان كنت بعد اكرز بالختان فلماذا أضطهد بعد. اذا عثرة الصليب قد بطلت.
11Pour moi, frères, si je prêche encore la circoncision, pourquoi suis-je encore persécuté? Le scandale de la croix a donc disparu!
12يا ليت الذين يقلقونكم يقطعون ايضا
12Puissent-ils être retranchés, ceux qui mettent le trouble parmi vous!
13فانكم انما دعيتم للحرية ايها الاخوة. غير انه لا تصيّروا الحرية فرصة للجسد بل بالمحبة اخدموا بعضكم بعضا.
13Frères, vous avez été appelés à la liberté, seulement ne faites pas de cette liberté un prétexte de vivre selon la chair; mais rendez-vous, par la charité, serviteurs les uns des autres.
14لان كل الناموس في كلمة واحده يكمل. تحب قريبك كنفسك.
14Car toute la loi est accomplie dans une seule parole, dans celle-ci: Tu aimeras ton prochain comme toi-même.
15فاذا كنتم تنهشون وتأكلون بعضكم بعضا فانظروا لئلا تفنوا بعضكم بعضا
15Mais si vous vous mordez et vous dévorez les uns les autres, prenez garde que vous ne soyez détruits les uns par les autres.
16وانما اقول اسلكوا بالروح فلا تكملوا شهوة الجسد.
16Je dis donc: Marchez selon l'Esprit, et vous n'accomplirez pas les désirs de la chair.
17لان الجسد يشتهي ضد الروح والروح ضد الجسد. وهذان يقاوم احدهما الآخر حتى تفعلون ما لا تريدون.
17Car la chair a des désirs contraires à ceux de l'Esprit, et l'Esprit en a de contraires à ceux de la chair; ils sont opposés entre eux, afin que vous ne fassiez point ce que vous voudriez.
18ولكن اذا انقدتم بالروح فلستم تحت الناموس.
18Si vous êtes conduits par l'Esprit, vous n'êtes point sous la loi.
19واعمال الجسد ظاهرة التي هي زنى عهارة نجاسة دعارة
19Or, les oeuvres de la chair sont manifestes, ce sont l'impudicité, l'impureté, la dissolution,
20عبادة الاوثان سحر عداوة خصام غيرة سخط تحزب شقاق بدعة
20l'idolâtrie, la magie, les inimitiés, les querelles, les jalousies, les animosités, les disputes, les divisions, les sectes,
21حسد قتل سكر بطر وامثال هذه التي اسبق فاقول لكم عنها كما سبقت فقلت ايضا ان الذين يفعلون مثل هذه لا يرثون ملكوت الله.
21l'envie, l'ivrognerie, les excès de table, et les choses semblables. Je vous dis d'avance, comme je l'ai déjà dit, que ceux qui commettent de telles choses n'hériteront point le royaume de Dieu.
22واما ثمر الروح فهو محبة فرح سلام طول اناة لطف صلاح ايمان
22Mais le fruit de l'Esprit, c'est l'amour, la joie, la paix, la patience, la bonté, la bénignité, la fidélité,
23وداعة تعفف. ضد امثال هذه ليس ناموس.
23la douceur, la tempérance; la loi n'est pas contre ces choses.
24ولكن الذين هم للمسيح قد صلبوا الجسد مع الاهواء والشهوات.
24Ceux qui sont à Jésus-Christ ont crucifié la chair avec ses passions et ses désirs.
25ان كنا نعيش بالروح فلنسلك ايضا بحسب الروح.
25Si nous vivons par l'Esprit, marchons aussi selon l'Esprit.
26لا نكن معجبين نغاضب بعضنا بعضا ونحسد بعضنا بعضا
26Ne cherchons pas une vaine gloire, en nous provoquant les uns les autres, en nous portant envie les uns aux autres.