1فانه هوذا السيد رب الجنود ينزع من اورشليم ومن يهوذا السند والركن كل سند خبز وكل سند ماء.
1Le Seigneur, l'Eternel des armées, Va ôter de Jérusalem et de Juda Tout appui et toute ressource, Toute ressource de pain Et toute ressource d'eau,
2الجبار ورجل الحرب. القاضي والنبي والعراف والشيخ.
2Le héros et l'homme de guerre, Le juge et le prophète, le devin et l'ancien,
3رئيس الخمسين والمعتبر والمشير والماهر بين الصناع والحاذق بالرقية.
3Le chef de cinquante et le magistrat, Le conseiller, l'artisan distingué et l'habile enchanteur.
4واجعل صبيانا رؤساء لهم واطفالا تتسلط عليهم.
4Je leur donnerai des jeunes gens pour chefs, Et des enfants domineront sur eux.
5ويظلم الشعب بعضهم بعضا والرجل صاحبه. يتمرد الصبي على الشيخ والدنيء على الشريف.
5Il y aura réciprocité d'oppression parmi le peuple; L'un opprimera l'autre, chacun son prochain; Le jeune homme attaquera le vieillard, Et l'homme de rien celui qui est honoré.
6اذا امسك انسان باخيه في بيت ابيه قائلا لك ثوب فتكون لنا رئيسا وهذا الخراب تحت يدك
6On ira jusqu'à saisir son frère dans la maison paternelle: Tu as un habit, sois notre chef! Prends ces ruines sous ta main! -
7يرفع صوته في ذلك اليوم قائلا لا اكون عاصبا وفي بيتي لا خبز ولا ثوب. لا تجعلوني رئيس الشعب.
7Ce jour-là même il répondra: Je ne saurais être un médecin, Et dans ma maison il n'y a ni pain ni vêtement; Ne m'établissez pas chef du peuple!
8لان اورشليم عثرت ويهوذا سقطت لان لسانهما وافعالهما ضد الرب لاغاظة عيني مجده.
8Jérusalem chancelle, Et Juda s'écroule, Parce que leurs paroles et leurs oeuvres sont contre l'Eternel, Bravant les regards de sa majesté.
9نظر وجوههم يشهد عليهم وهم يخبرون بخطيتهم كسدوم. لا يخفونها. ويل لنفوسهم لانهم يصنعون لانفسهم شرا.
9L'aspect de leur visage témoigne contre eux, Et, comme Sodome, ils publient leur crime, sans dissimuler. Malheur à leur âme! Car ils se préparent des maux.
10قولوا للصدّيق خير. لانهم يأكلون ثمر افعالهم.
10Dites que le juste prospérera, Car il jouira du fruit de ses oeuvres.
11ويل للشرير شر. لان مجازاة يديه تعمل به.
11Malheur au méchant! il sera dans l'infortune, Car il recueillera le produit de ses mains.
12شعبي ظالموه اولاد. ونساء يتسلطن عليه. يا شعبي مرشدوك مضلون ويبلعون طريق مسالكك
12Mon peuple a pour oppresseurs des enfants, Et des femmes dominent sur lui; Mon peuple, ceux qui te conduisent t'égarent, Et ils corrompent la voie dans laquelle tu marches.
13قد انتصب الرب للمخاصمة وهو قائم لدينونة الشعوب.
13L'Eternel se présente pour plaider, Il est debout pour juger les peuples.
14الرب يدخل في المحاكمة مع شيوخ شعبه ورؤسائهم. وانتم قد اكلتم الكرم. سلب البائس في بيوتكم.
14L'Eternel entre en jugement Avec les anciens de son peuple et avec ses chefs: Vous avez brouté la vigne! La dépouille du pauvre est dans vos maisons!
15مالكم تسحقون شعبي وتطحنون وجوه البائسين يقول السيد رب الجنود
15De quel droit foulez-vous mon peuple, Et écrasez-vous la face des pauvres? Dit le Seigneur, l'Eternel des armées.
16وقال الرب من اجل ان بنات صهيون يتشامخن ويمشين ممدودات الاعناق وغامزات بعيونهنّ وخاطرات في مشيهنّ ويخشخشن بارجلهنّ
16L'Eternel dit: Parce que les filles de Sion sont orgueilleuses, Et qu'elles marchent le cou tendu Et les regards effrontés, Parce qu'elles vont à petits pas, Et qu'elles font résonner les boucles de leurs pieds,
17يصلع السيد هامة بنات صهيون ويعري الرب عورتهنّ.
17Le Seigneur rendra chauve le sommet de la tête des filles de Sion, L'Eternel découvrira leur nudité.
18ينزع السيد في ذلك اليوم زينة الخلاخيل والضفائر والاهلة
18En ce jour, le Seigneur ôtera les boucles qui servent d'ornement à leurs pieds, Et les filets et les croissants;
19والحلق والاساور والبراقع
19Les pendants d'oreilles, les bracelets et les voiles;
20والعصائب والسلاسل والمناطق وحناجر الشمامات والاحراز
20Les diadèmes, les chaînettes des pieds et les ceintures, Les boîtes de senteur et les amulettes;
21والخواتم وخزائم الانف
21Les bagues et les anneaux du nez;
22والثياب المزخرفة والعطف والاردية والاكياس
22Les vêtements précieux et les larges tuniques, Les manteaux et les gibecières;
23والمرائي والقمصان والعمائم والازر.
23Les miroirs et les chemises fines, Les turbans et les surtouts légers.
24فيكون عوض الطيب عفونة وعوض المنطقة حبل وعوض الجدائل قرعة وعوض الديباج زنار مسح وعوض الجمال كي.
24Au lieu de parfum, il y aura de l'infection; Au lieu de ceinture, une corde; Au lieu de cheveux bouclés, une tête chauve; Au lieu d'un large manteau, un sac étroit; Une marque flétrissante, au lieu de beauté.
25رجالك يسقطون بالسيف وابطالك في الحرب.
25Tes hommes tomberont sous le glaive, Et tes héros dans le combat.
26فتئن وتنوح ابوابها وهي فارغة تجلس على الارض
26Les portes de Sion gémiront et seront dans le deuil; Dépouillée, elle s'assiéra par terre.