1والذين ختموا هم نحميا الترشاثا ابن حكليا وصدقيا
1Voici ceux qui apposèrent leur sceau. Néhémie, le gouverneur, fils de Hacalia. Sédécias,
2وسرايا وعزريا ويرميا
2Seraja, Azaria, Jérémie,
3وفشحور وامريا وملكيا
3Paschhur, Amaria, Malkija,
4وحطوش وشبنيا وملّوخ
4Hattusch, Schebania, Malluc,
5وحاريم ومريموث وعوبديا
5Harim, Merémoth, Abdias,
6ودانيال وجنثون وباروخ
6Daniel, Guinnethon, Baruc,
7ومشلام وابيا وميامين
7Meschullam, Abija, Mijamin,
8ومعزيا وبلجاي وشمعيا. هؤلاء هم الكهنة.
8Maazia, Bilgaï, Schemaeja, sacrificateurs.
9واللاويون يشوع بن ازنيا وبنوي من بني حيناداد وقدميئيل
9Lévites: Josué, fils d'Azania, Binnuï, des fils de Hénadad, Kadmiel,
10واخوتهم شبنيا وهوديا وقليطا وفلايا وحانان
10et leurs frères, Schebania, Hodija, Kelitha, Pelaja, Hanan,
11وميخا ورحوب وحشبيا
11Michée, Rehob, Haschabia,
12وزكور وشربيا وشبنيا
12Zaccur, Schérébia, Schebania,
13وهوديا وباني وبنينو
13Hodija, Bani, Beninu.
14رؤوس الشعب فرعوش وفحث موآب وعيلام وزتو وباني
14Chefs du peuple: Pareosch, Pachath-Moab, Elam, Zatthu, Bani,
15وبنّي وعزجد وبيباي
15Bunni, Azgad, Bébaï,
16وادونيا وبغواي وعادين
16Adonija, Bigvaï, Adin,
17واطير وحزقيا وعزور
17Ather, Ezéchias, Azzur,
18وهوديا وحشوم وبيصاي
18Hodija, Haschum, Betsaï,
19وحاريف وعناثوث ونيباي
19Hariph, Anathoth, Nébaï,
20ومجفيعاش ومشلام وحزير
20Magpiasch, Meschullam, Hézir,
21ومشزبئيل وصادوق ويدوع
21Meschézabeel, Tsadok, Jaddua,
22وفلطيا وحانان وعنايا
22Pelathia, Hanan, Anaja,
23وهوشع وحننيا وحشوب
23Hosée, Hanania, Haschub,
24وهلوحيش وفلحا وشوبيق
24Hallochesch, Pilcha, Schobek,
25ورحوم وحشبنا ومعسيا
25Rehum, Haschabna, Maaséja,
26واخيّا وحانان وعانان
26Achija, Hanan, Anan,
27وملّوخ وحريم وبعنة
27Malluc, Harim, Baana.
28وباقي الشعب والكهنة واللاويين والبوابين والمغنين والنثينيم وكل الذين انفصلوا من شعوب الاراضي الى شريعة الله ونسائهم وبنيهم وبناتهم كل اصحاب المعرفة والفهم
28Le reste du peuple, les sacrificateurs, les Lévites, les portiers, les chantres, les Néthiniens, et tous ceux qui s'étaient séparés des peuples étrangers pour suivre la loi de Dieu, leurs femmes, leurs fils et leurs filles, tous ceux qui étaient capables de connaissance et d'intelligence,
29لصقوا باخوتهم وعظمائهم ودخلوا في قسم وحلف ان يسيروا في شريعة الله التي أعطيت عن يد موسى عبد الله وان يحفظوا ويعملوا جميع وصايا الرب سيدنا واحكامه وفرائضه
29se joignirent à leurs frères les plus considérables d'entre eux. Ils promirent avec serment et jurèrent de marcher dans la loi de Dieu donnée par Moïse, serviteur de Dieu, d'observer et de mettre en pratique tous les commandements de l'Eternel, notre Seigneur, ses ordonnances et ses lois.
30وان لا نعطي بناتنا لشعوب الارض ولا ناخذ بناتهم لبنينا.
30Nous promîmes de ne pas donner nos filles aux peuples du pays et de ne pas prendre leurs filles pour nos fils;
31وشعوب الارض الذين يأتون بالبضائع وكل طعام يوم السبت للبيع لا نأخذ منهم في سبت ولا في يوم مقدس وان نترك السنة السابعة والمطالبة بكل دين.
31de ne rien acheter, le jour du sabbat et les jours de fête, des peuples du pays qui apporteraient à vendre, le jour du sabbat, des marchandises ou denrées quelconques; et de faire relâche la septième année, en n'exigeant le paiement d'aucune dette.
32واقمنا على انفسنا فرائض ان نجعل على انفسنا ثلث شاقل كل سنة لخدمة بيت الهنا
32Nous nous imposâmes aussi des ordonnances qui nous obligeaient à donner un tiers de sicle par année pour le service de la maison de notre Dieu,
33لخبز الوجوه والتقدمة الدائمة والمحرقة الدائمة والسبوت والاهلّة والمواسم والاقداس وذبائح الخطية للتكفير عن اسرائيل ولكل عمل بيت الهنا.
33pour les pains de proposition, pour l'offrande perpétuelle, pour l'holocauste perpétuel des sabbats, des nouvelles lunes et des fêtes, pour les choses consacrées, pour les sacrifices d'expiation en faveur d'Israël, et pour tout ce qui se fait dans la maison de notre Dieu.
34والقينا قرعا على قربان الحطب بين الكهنة واللاويين والشعب لادخاله الى بيت الهنا حسب بيوت آبائنا في اوقات معينة سنة فسنة لاجل احراقه على مذبح الرب الهنا كما هو مكتوب في الشريعة
34Nous tirâmes au sort, sacrificateurs, Lévites et peuple, au sujet du bois qu'on devait chaque année apporter en offrande à la maison de notre Dieu, selon nos maisons paternelles, à des époques fixes, pour qu'il fût brûlé sur l'autel de l'Eternel, notre Dieu, comme il est écrit dans la loi.
35ولادخال باكورات ارضنا وباكورات ثمر كل شجرة سنة فسنة الى بيت الرب
35Nous résolûmes d'apporter chaque année à la maison de l'Eternel les prémices de notre sol et les prémices de tous les fruits de tous les arbres;
36وابكار بنينا وبهائمنا كما هو مكتوب في الشريعة وابكار بقرنا وغنمنا لاحضارها الى بيت الهنا الى الكهنة الخادمين في بيت الهنا.
36d'amener à la maison de notre Dieu, aux sacrificateurs qui font le service dans la maison de notre Dieu, les premiers-nés de nos fils et de notre bétail, comme il est écrit dans la loi, les premiers-nés de nos boeufs et de nos brebis;
37وان نأتي باوائل عجيننا ورفائعنا واثمار كل شجرة من الخمر والزيت الى الكهنة الى مخادع بيت الهنا وبعشر ارضنا الى اللاويين واللاويون هم الذين يعشرون في جميع مدن فلاحتنا.
37d'apporter aux sacrificateurs, dans les chambres de la maison de notre Dieu, les prémices de notre pâte et nos offrandes, des fruits de tous les arbres, du moût et de l'huile; et de livrer la dîme de notre sol aux Lévites qui doivent la prendre eux-mêmes dans toutes les villes situées sur les terres que nous cultivons.
38ويكون الكاهن ابن هرون مع اللاويين حين يعشر اللاويون ويصعد اللاويون عشر الاعشار الى بيت الهنا الى المخادع الى بيت الخزينة.
38Le sacrificateur, fils d'Aaron, sera avec les Lévites quand ils lèveront la dîme; et les Lévites apporteront la dîme de la dîme à la maison de notre Dieu, dans les chambres de la maison du trésor.
39لان بني اسرائيل وبني لاوي ياتون برفيعة القمح والخمر والزيت الى المخادع وهناك آنية القدس والكهنة الخادمون والبوابون والمغنون ولا نترك بيت الهنا
39Car les enfants d'Israël et les fils de Lévi apporteront dans ces chambres les offrandes de blé, de moût et d'huile; là sont les ustensiles du sanctuaire, et se tiennent les sacrificateurs qui font le service, les portiers et les chantres. C'est ainsi que nous résolûmes de ne pas abandonner la maison de notre Dieu.