1بنو لاوي جرشون وقهات ومراري.
1Lewi mempunyai tiga anak laki-laki: Gerson, Kehat dan Merari.
2وبنو قهات عمرام ويصهار وحبرون وعزيئيل.
2Kehat mempunyai empat anak laki-laki: Amram, Yizhar, Hebron dan Uziel.
3وبنو عمرام هرون وموسى ومريم. وبنو هرون ناداب وابيهو والعازار وايثامار.
3Amram mempunyai dua anak laki-laki, yaitu Harun dan Musa, dan seorang anak perempuan, yaitu Miryam. Harun mempunyai empat anak laki-laki: Nadab, Abihu, Eleazar dan Itamar.
4العازار ولد فينحاس وفينحاس ولد ابيشوع
4Urutan silsilah Eleazar adalah sebagai berikut: Pinehas, Abisua,
5وابيشوع ولد بقّي وبقّي ولد عزّي
5Buki, Uzi,
6وعزّي ولد زرحيا وزرحيا ولد مرايوث
6Zerahya, Merayot,
7ومرايوث ولد امريا وامريا ولد اخيطوب
7Amarya, Ahitub,
8واخيطوب ولد صادوق وصادوق ولد اخيمعص
8Zadok, Ahimaas,
9واخيمعص ولد عزريا وعزريا ولد يوحانان
9Azarya, Yohanan,
10ويوحانان ولد عزريا وهو الذي كهن في البيت الذي بناه سليمان في اورشليم
10Azarya (ia melayani di Rumah TUHAN yang dibangun oleh Raja Salomo di Yerusalem),
11وعزريا ولد امريا وامريا ولد اخيطوب
11Amarya, Ahitub,
12واخيطوب ولد صادوق وصادوق ولد شلوم
12Zadok, Salum,
13وشلوم ولد حلقيا وحلقيا ولد عزريا
13Hilkia, Azarya,
14وعزريا ولد سرايا وسرايا ولد يهوصاداق
14Seraya, Yozadak.
15ويهوصاداق سار في سبي الرب يهوذا واورشليم بيد نبوخذناصّر
15Yozadak ini turut diangkut bersama orang Yehuda dan penduduk Yerusalem lainnya ketika TUHAN membuang mereka ke negeri lain dengan perantaraan Nebukadnezar.
16بنو لاوي جرشوم وقهات ومراري.
16Lewi mempunyai tiga anak laki-laki, yaitu Gerson, Kehat dan Merari.
17وهذان اسما ابني جرشوم لبني وشمعي.
17Mereka masing-masing mempunyai anak. Libni dan Simei adalah anak-anak Gerson;
18وبنو قهات عمرام ويصهار وحبرون وعزيئيل.
18Amram, Yizhar, Hebron dan Uziel adalah anak-anak Kehat.
19وابنا مراري محلي وموشي. فهذه عشائر اللاويين حسب آبائهم.
19Mahli dan Musi adalah anak-anak Merari.
20لجرشوم لبني ابنه ويحث ابنه وزمّة ابنه
20Garis keturunan Gerson ialah: Libni, Yahat, Zima,
21ويوآخ ابنه وعدّو ابنه وزارح ابنه ويأثراي ابنه.
21Yoah, Ido, Zerah, Yeatrai.
22بنو قهات عميناداب ابنه وقورح ابنه واسّير ابنه
22Garis keturunan Kehat ialah: Aminadab, Korah, Asir,
23والقانة ابنه وابيأساف ابنه واسّير ابنه
23Elkana, Ebyasaf, Asir,
24وتحث ابنه واوريئيل ابنه وعزّيا ابنه وشاول ابنه.
24Tahat, Uriel, Uzia, Saul.
25وابنا القانة عماساي واخيموت
25Elkana mempunyai dua anak laki-laki: Amasai dan Ahimot.
26والقانة. بنو القانة صوفاي ابنه ونحث ابنه
26Garis keturunan Ahimot ialah: Elkana, Zofai, Nahat,
27واليآب ابنه ويروحام ابنه والقانة ابنه.
27Eliab, Yeroham, Elkana.
28وابنا صموئيل البكر وشني ثم ابيا.
28Samuel mempunyai dua anak laki-laki: Yoel yang sulung, dan Abia yang bungsu.
29بنو مراري محلي ولبني ابنه وشمعي ابنه وعزّة ابنه
29Garis keturunan Merari ialah: Mahli, Libni, Simei, Uza,
30وشمعي ابنه وحجيا ابنه وعسايا ابنه
30Simea, Hagia, Asaya.
31وهؤلاء هم الذين اقامهم داود على يد الغناء في بيت الرب بعدما استقرّ التابوت.
31Sejak Peti Perjanjian dipindahkan ke tempat ibadat di Yerusalem, Raja Daud memilih orang-orang yang bertanggung jawab atas nyanyian puji-pujian di Rumah TUHAN.
32وكانوا يخدمون امام مسكن خيمة الاجتماع بالغناء الى ان بنى سليمان بيت الرب في اورشليم فقاموا على خدمتهم حسب ترتيبهم.
32Mereka bertugas secara bergilir di Kemah TUHAN pada masa sebelum Raja Salomo membangun Rumah TUHAN.
33وهؤلاء هم القائمون مع بنيهم. من بني القهاتيين هيمان المغني ابن يوئيل ابن صموئيل
33Garis silsilah orang-orang yang diberi tugas itu adalah sebagai berikut: Dari kaum Kehat: Heman anak Yoel. Ia pemimpin kelompok penyanyi yang pertama. Garis silsilahnya dari bawah ke atas sampai kepada Yakub ialah: Heman, Yoel, Samuel,
34بن القانة بن يروحام بن ايليئيل بن توح
34Elkana, Yeroham, Eliel, Toah,
35بن صوف بن القانة بن محث بن عماساي
35Zuf, Elkana, Mahat, Amasai,
36بن القانة بن يوئيل بن عزريا بن صفنيا
36Elkana, Yoel, Azarya, Zefanya,
37بن تحث بن اسّير بن ابياساف بن قورح
37Tahat, Asir, Ebyasaf, Korah,
38بن يصهار بن قهات بن لاوي بن اسرائيل.
38Yizhar, Kehat, Lewi, Yakub.
39واخوه آساف الواقف عن يمينه آساف بن برخيا بن شمعي
39Asaf adalah pemimpin kelompok penyanyi yang kedua. Garis silsilahnya dari bawah ke atas sampai kepada Lewi ialah: Asaf, Berekhya, Simea,
40بن ميخائيل بن بعسيا بن ملكيا
40Mikhael, Baaseya, Malkia,
41بن اثناي بن زارح بن عدايا
41Etai, Zerah, Adaya,
42بن ايثان بن زمّة بن شمعي
42Etan, Zima, Simei,
43بن يحث بن جرشوم بن لاوي.
43Yahat, Gerson, Lewi.
44وبنو مراري اخوتهم عن اليسار ايثان بن قيشي بن عبدي بن ملّوخ
44Etan adalah pemimpin kelompok penyanyi yang ketiga; ia dari kaum Merari. Garis silsilahnya dari bawah ke atas sampai kepada Lewi ialah: Etan, Kisi, Abdi, Malukh,
45بن حشبيا بن امصيا بن حلقيا
45Hasabya, Amazia, Hilkia,
46بن امصي بن باني بن شامر
46Amzi, Bani, Semer,
47ابن محلي بن موشي بن مراري بن لاوي.
47Mahli, Musi, Merari, Lewi.
48واخوتهم اللاويون مقامون لكل خدمة مسكن بيت الله.
48Tugas-tugas lain di rumah ibadat diserahkan kepada rekan-rekan mereka orang Lewi juga.
49واما هرون وبنوه فكانوا يوقدون على مذبح المحرقة وعلى مذبح البخور مع كل عمل قدس الاقداس وللتكفير عن اسرائيل حسب كل ما امر به موسى عبد الله
49Harun dan keturunannya bertugas membakar dupa, mempersembahkan kurban bakaran di atas mezbah, melakukan segala macam upacara di Ruang Mahasuci, dan mempersembahkan kurban penghapus dosa umat Israel. Semuanya itu mereka lakukan sesuai dengan petunjuk-petunjuk yang diberikan oleh Musa hamba Allah.
50وهؤلاء بنو هرون. العازر ابنه وفينحاس ابنه وابيشوع ابنه
50Inilah garis keturunan Harun: Eleazar, Pinehas, Abisua,
51وبقّي ابنه وعزّي ابنه وزرحيا ابنه
51Buki, Uzi, Zerahya,
52ومرايوث ابنه وامريا ابنه واخيطوب ابنه
52Merayot, Amarya, Ahitub,
53وصادوق ابنه واخيمعص ابنه.
53Zadok, Ahimaas.
54وهذه مساكنهم مع ضياعهم وتخومهم لبني هرون لعشيرة القهاتيين لانه لهم كانت القرعة.
54Inilah daerah tempat tinggal yang diberikan kepada kaum Kehat keturunan Harun. Mereka menerima bagian pertama dari tanah yang ditentukan untuk orang Lewi.
55واعطوهم حبرون في ارض يهوذا ومسارحها حواليها.
55Tanah mereka meliputi kota Hebron di wilayah Yehuda, dan padang-padang rumput di sekitarnya.
56واما حقل المدينة وديارها فاعطوها لكالب بن يفنة.
56Tetapi ladang-ladang dan desa-desa daerah di sekitar kota itu diberikan kepada Kaleb anak Yefune.
57واعطوا لبني هرون مدن الملجإ حبرون ولبنة ومسارحها ويتّير واشتموع ومسارحها
57Keturunan Harun mendapat Hebron kota suaka, Yatir, dan desa-desa berikut ini bersama padang-padang rumputnya: desa Libna, Estemoa, Hilen, Debir, Asan, Bet-Semes.
58وحيلين ومسارحها ودبير ومسارحها
58(6:57)
59وعاشان ومسارحها وبيتشمس ومسارحها.
59(6:57)
60ومن سبط بنيامين جبع ومسارحها وعلمث ومسارحها وعناثوث ومسارحها. جميع مدنهم ثلاث عشرة مدينة حسب عشائرهم.
60Di wilayah suku Benyamin mereka mendapat desa-desa berikut ini bersama padang-padang rumputnya: Geba, Alemet dan Anatot. Seluruhnya ada 13 desa untuk tempat tinggal keluarga-keluarga mereka.
61ولبني قهات الباقين من عشيرة السبط من نصف السبط نصف منسّى بالقرعة عشر مدن
61Sepuluh desa suku Manasye di sebelah barat Sungai Yordan diberikan melalui undian kepada keluarga-keluarga dalam kaum Kehat yang belum mendapat tanah.
62ولبني جرشوم حسب عشائرهم من سبط يساكر ومن سبط اشير ومن سبط نفتالي ومن سبط منسّى في باشان ثلاث عشرة مدينة.
62Keluarga-keluarga dalam kaum Gerson mendapat 13 desa di wilayah suku Isakhar, Asyer, Naftali, dan Manasye yang di Basan di sebelah timur Sungai Yordan.
63لبني مراري حسب عشائرهم من سبط رأوبين ومن سبط جاد ومن سبط زبولون بالقرعة اثنتا عشرة مدينة.
63Melalui undian juga, keluarga-keluarga dalam kaum Merari mendapat 12 desa di wilayah suku Ruben, Gad dan Zebulon.
64فاعطى بنو اسرائيل اللاويين المدن ومسارحها.
64Begitulah caranya bangsa Israel membagikan kepada suku Lewi desa-desa bersama padang-padang rumputnya untuk tempat tinggal mereka.
65واعطوا بالقرعة من سبط يهوذا ومن سبط بني شمعون ومن سبط بني بنيامين هذه المدن التي سموها باسماء.
65Desa-desa di wilayah suku Yehuda, Simeon dan Benyamin yang telah disebut itu, juga dibagikan melalui undi.
66وبعض عشائر بني قهات كانت مدن تخمهم من سبط افرايم.
66Di wilayah suku Efraim, sebagian dari keluarga-keluarga kaum Kehat menerima desa-desa berikut ini dengan padang rumput di sekitarnya:
67واعطوهم مدن الملجإ شكيم ومسارحها في جبل افرايم وجازر ومسارحها
67Sikhem, kota suaka di pegunungan wilayah itu, Gezer,
68ويقمعام ومسارحها وبيت حورون ومسارحها
68Yokmeam, Bet-Horon,
69وأيّلون ومسارحها وجتّ رمّون ومسارحها.
69Ayalon dan Gat-Rimon.
70ومن نصف سبط منسّى عانير ومسارحها وبلعام ومسارحها لعشيرة بني قهات الباقين.
70Di wilayah suku Manasye yang di sebelah barat Sungai Yordan mereka menerima desa Aner dan Bileam dengan padang rumput di sekitarnya.
71لبني جرشوم من نصف سبط منسّى جولان في باشان ومسارحها وعشتاروث ومسارحها
71Keluarga-keluarga kaum Gerson mendapat desa-desa berikut ini dengan padang-padang rumput di sekitarnya: Di Wilayah suku Manasye, sebelah timur Sungai Yordan: Golan di Basan dan Asytarot.
72ومن سبط يساكر قادش ومسارحها ودبرة ومسارحها
72Di wilayah suku Isakhar: Kedes, Daberat,
73وراموت ومسارحها وعانيم ومسارحها.
73Ramot dan Anem.
74ومن سبط اشير مشآل ومسارحها وعبدون ومسارحها
74Di wilayah suku Asyer: Masal, Abdon,
75وحقوق ومسارحها ورحوب ومسارحها.
75Hukok dan Rehob.
76ومن سبط نفتالي قادش في الجليل ومسارحها وحمون ومسارحها وقريتايم ومسارحها.
76Di wilayah suku Naftali: Kedes di Galilea, Hamon dan Kiryataim.
77لبني مراري الباقين من سبط زبولون رمّونو ومسارحها وتابور ومسارحها.
77Keturunan Merari yang belum mendapat tanah, mendapat desa-desa berikut ini dengan padang-padang rumput di sekitarnya: Di wilayah suku Zebulon: Rimono dan Tabor.
78وفي عبر اردن اريحا شرقي الاردن من سبط رأوبين باصر في البرية ومسارحها ويهصة ومسارحها
78Di wilayah suku Ruben, sebelah timur Sungai Yordan di dekat Yerikho: Bezer di dataran tinggi, Yahas,
79وقديموت ومسارحها وميفعة ومسارحها.
79Kedemot dan Mefaat.
80ومن سبط جاد راموت في جلعاد ومسارحها ومحنايم ومسارحها
80Di wilayah suku Gad: Ramot di Gilead, Mahanaim,
81وحشبون ومسارحها ويعزير ومسارحها
81Hesybon dan Yaezer.