الكتاب المقدس (Van Dyke)

Indonesian

Genesis

10

1وهذه مواليد بني نوح. سام وحام ويافث. وولد لهم بنون بعد الطوفان.
1Inilah keturunan anak-anak Nuh, yaitu Sem, Yafet dan Ham. Sesudah banjir, ketiganya mendapat anak-anak lelaki.
2بنو يافث جومر وماجوج وماداي وياوان وتوبال وماشك وتيراس.
2Anak-anak Yafet ialah Gomer, Magog, Madai, Yawan, Tubal, Mesekh dan Tiras.
3وبنو جومر اشكناز وريفاث وتوجرمة.
3Keturunan Gomer adalah penduduk Askenas, Rifat dan Togarma.
4وبنو ياوان أليشة وترشيش وكتّيم ودودانيم.
4Keturunan Yawan adalah penduduk Elisa, Spanyol, Siprus dan Rodes.
5من هؤلاء تفرقت جزائر الامم باراضيهم كل انسان كلسانه حسب قبائلهم باممهم
5Mereka leluhur bangsa-bangsa yang tinggal di sepanjang pantai dan di pulau-pulau. Itulah semua keturunan Yafet. Setiap bangsa dan suku tinggal di negerinya masing-masing, dan mempunyai bahasanya sendiri.
6وبنو حام كوش ومصرايم وفوط وكنعان.
6Anak-anak Ham ialah Kus, Mesir, Libia dan Kanaan.
7وبنو كوش سبا وحويلة وسبتة ورعمة وسبتكا. وبنو رعمة شبا وددان.
7Keturunan Kus ialah penduduk Seba, Hawila, Sabta, Raema dan Sabtekha. Keturunan Raema ialah penduduk Syeba dan Dedan.
8وكوش ولد نمرود الذي ابتدأ يكون جبارا في الارض.
8Kus mempunyai anak laki-laki bernama Nimrod yang menjadi orang perkasa pertama di dunia.
9الذي كان جبار صيد امام الرب. لذلك يقال كنمرود جبار صيد امام الرب.
9Dengan pertolongan TUHAN dia menjadi pemburu yang ulung. Sebab itu orang biasa berkata, "Semoga TUHAN menjadikan engkau seorang pemburu yang ulung seperti Nimrod."
10وكان ابتداء مملكته بابل وآرك واكّد وكلنة في ارض شنعار.
10Mula-mula kerajaannya meliputi Babel, Erekh, dan Akad, ketiga-tiganya di Babilonia.
11من تلك الارض خرج اشور وبنى نينوى ورحوبوث عير وكالح
11Dari sana ia pergi ke Asyur, lalu mendirikan kota Niniwe, Rehobot-Ir, Kalah,
12ورسن بين نينوى وكالح. هي المدينة الكبيرة.
12dan Resen yang terletak di antara Niniwe dan Kalah. Semuanya itu adalah kota-kota besar.
13ومصرايم ولد لوديم وعناميم ولهابيم ونفتوحيم
13Keturunan Mesir adalah penduduk Lidia, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
14وفتروسيم وكسلوحيم. الذين خرج منهم فلشتيم وكفتوريم.
14Patrusim, Kasluhim, dan Kaftorim. Bangsa Kasluhim itu leluhur bangsa Filistin.
15وكنعان ولد صيدون بكره وحثّا
15Anak-anak Kanaan, ialah Sidon, yang sulung, dan Het.
16واليبوسي والاموري والجرجاشيّ
16Kanaan juga leluhur bangsa Yebusi, Amori, Girgasi,
17والحّويّ والعرقيّ والسّينيّ
17orang Hewi, Arki, Sini,
18والأرواديّ والصّماريّ والحماثيّ. وبعد ذلك تفرقت قبائل الكنعاني.
18Arwadi, Semari dan Hamati. Suku-suku bangsa Kanaan itu tersebar jauh,
19وكانت تخوم الكنعاني من صيدون حينما تجيء نحو جرار الى غزّة وحينما تجيء نحو سدوم وعمورة وأدمة وصبوييم الى لاشع.
19sehingga batas-batas negeri mereka meluas dari Sidon ke selatan menuju Gerar, sampai dekat Gaza, dan ke timur menuju Sodom, Gomora, Adma, dan Zeboim, sampai dekat Lasa.
20هؤلاء بنو حام حسب قبائلهم كالسنتهم باراضيهم واممهم
20Itulah semua keturunan Ham. Setiap bangsa dan suku tinggal di negerinya masing-masing dan mempunyai bahasanya sendiri.
21وسام ابو كل بني عابر اخو يافث الكبير ولد له ايضا بنون.
21Sem, abang Yafet, adalah leluhur semua bangsa Ibrani.
22بنو سام عيلام واشور وارفكشاد ولود وارام.
22Anak-anak Sem ialah Elam, Asyur, Arpakhsad, Lud dan Aram.
23وبنو ارام عوص وحول وجاثر وماش.
23Keturunan Aram ialah penduduk Us, Hul, Geter dan Mas.
24وارفكشاد ولد شالح وشالح ولد عابر.
24Arpakhsad ayah Selah. Dan Selah ayah Eber.
25ولعابر ولد ابنان . ‎اسم الواحد فالج لان في ايامه قسمت الارض. واسم اخيه يقطان.
25Eber mempunyai dua anak laki-laki; yang pertama bernama Peleg, karena pada zamannya bangsa-bangsa di dunia menjadi terbagi-bagi; yang kedua bernama Yoktan.
26ويقطان ولد ألموداد وشالف وحضرموت ويارح
26Keturunan Yoktan adalah penduduk Almodad, Selef, Hazar-Mawet dan Yerah,
27وهدورام واوزال ودقلة
27Hadoram, Uzal, Dikla,
28وعوبال وأبيمايل وشبا
28Obal, Abimael, Syeba,
29وأوفير وحويلة ويوباب. جميع هؤلاء بنو يقطان.
29Ofir, Hawila dan Yobab. Semuanya itu keturunan Yoktan.
30وكان مسكنهم من ميشا حينما تجيء نحو سفار جبل المشرق.
30Daerah tempat tinggal mereka meluas dari Mesa ke Sefar, yaitu daerah pegunungan di sebelah timur.
31هؤلاء بنو سام حسب قبائلهم كالسنتهم باراضيهم حسب اممهم
31Itulah semua keturunan Sem. Setiap bangsa dan suku tinggal di negerinya masing-masing dan mempunyai bahasanya sendiri.
32هؤلاء قبائل بني نوح حسب مواليدهم باممهم. ومن هؤلاء تفرقت الامم في الارض بعد الطوفان
32Semuanya itu keturunan Nuh, bangsa demi bangsa, menurut garis keturunan mereka masing-masing. Merekalah yang menurunkan bangsa-bangsa di dunia ini sesudah banjir besar itu.