1قصيدة لآساف. اصغ يا شعبي الى شريعتي. اميلوا آذانكم الى كلام فمي.
1Nyanyian pengajaran Asaf. Dengarlah ajaranku, hai bangsaku, perhatikanlah kata-kataku.
2افتح بمثل فمي. اذيع الغازا منذ القدم.
2Aku mau mengucapkan pepatah dan perumpamaan, dan menerangkan teka-teki zaman dahulu,
3التي سمعناها وعرفناها وآباؤنا اخبرونا.
3hal-hal yang kami dengar dan kami terima, yang dikisahkan oleh nenek moyang kami.
4لا نخفي عن بنيهم الى الجيل الآخر مخبرين بتسابيح الرب وقوته وعجائبه التي صنع.
4Kami tak mau merahasiakannya terhadap anak-anak kami; kami mau mewartakan kepada angkatan yang kemudian tentang kuasa TUHAN dan karya-karya-Nya yang besar, serta perbuatan-perbuatan-Nya yang ajaib.
5اقام شهادة في يعقوب ووضع شريعة في اسرائيل التي اوصى آباءنا ان يعرّفوا بها ابناءهم
5Kepada bangsa Israel Ia memberi hukum-Nya, dan kepada keturunan Yakub perintah-Nya. Ia menyuruh nenek moyang kita mengajarkannya kepada anak-anak mereka,
6لكي يعلم الجيل الآخر. بنون يولدون فيقومون ويخبرون ابناءهم
6supaya angkatan berikut mengenal-Nya, lalu meneruskannya kepada anak-anak mereka.
7فيجعلون على الله اعتمادهم ولا ينسون اعمال الله بل يحفظون وصاياه
7Dengan demikian mereka juga akan menaruh harapannya kepada Allah, dan tidak melupakan perbuatan-Nya, tetapi selalu taat pada perintah-Nya,
8ولا يكونون مثل آبائهم جيلا زائغا وماردا جيلا لم يثبت قلبه ولم تكن روحه امينة لله
8supaya mereka tidak seperti nenek moyang mereka yang suka memberontak dan mendurhaka; angkatan yang goyah imannya, dan tidak setia kepada Allah.
9بنو افرايم النازعون في القوس الرامون انقلبوا في يوم الحرب.
9Suku Efraim yang bersenjatakan panah dan busur, melarikan diri pada waktu bertempur.
10لم يحفظوا عهد الله وابوا السلوك في شريعته
10Mereka melanggar perjanjian Allah dengan mereka, dan tak mau taat kepada hukum-Nya.
11ونسوا افعاله وعجائبه التي اراهم.
11Mereka lupa akan perbuatan-perbuatan-Nya, dan hal-hal ajaib yang dinyatakan-Nya kepada mereka.
12قدام آبائهم صنع اعجوبة في ارض مصر بلاد صوعن.
12Di depan leluhur mereka, Allah membuat keajaiban di negeri Mesir, di dataran Zoan.
13شق البحر فعبّرهم ونصب المياه كندّ.
13Ia membelah laut, lalu menyeberangkan mereka; air ditegakkan-Nya seperti bendungan.
14وهداهم بالسحاب نهارا والليل كله بنور نار.
14Ia menuntun mereka dengan awan di waktu siang dan dengan terang api sepanjang malam.
15شق صخورا في البرية وسقاهم كانه من لجج عظيمة.
15Ia membelah gunung batu di padang gurun, dan memberi mereka minum berlimpah-limpah.
16اخرج مجاري من صخرة واجرى مياها كالانهار.
16Bukit batu disuruh-Nya mengeluarkan air, lalu mengalirlah air seperti sungai.
17ثم عادوا ايضا ليخطئوا اليه لعصيان العلي في الارض الناشفة.
17Tetapi mereka terus berdosa terhadap Allah, di gurun mereka berontak terhadap Yang Mahatinggi.
18وجربوا الله في قلوبهم بسؤالهم طعاما لشهوتهم.
18Mereka sengaja mencobai Allah, dengan menuntut makanan yang mereka inginkan.
19فوقعوا في الله. قالوا هل يقدر الله ان يرتب مائدة في البرية.
19Mereka melawan Allah dengan berkata, "Sanggupkah Allah memberi kita makan di padang gurun?
20هوذا ضرب الصخرة فجرت المياه وفاضت الاودية. هل يقدر ايضا ان يعطي خبزا ويهيئ لحما لشعبه.
20Memang Ia memukul gunung batu yang keras, sehingga air mengalir dengan deras. Tapi dapatkah Ia juga menyediakan roti dan memberi daging kepada umat-Nya?"
21لذلك سمع الرب فغضب واشتعلت نار في يعقوب وسخط ايضا صعد على اسرائيل.
21Mendengar itu, Allah marah dan menyerang umat-Nya dengan api; kemarahan-Nya terhadap mereka semakin menjadi,
22لانهم لم يؤمنوا بالله ولم يتكلوا على خلاصه.
22sebab mereka tidak percaya kepada Allah, pada kuasa-Nya yang dapat menyelamatkan mereka.
23فامر السحاب من فوق وفتح مصاريع السموات
23Meskipun begitu Ia memerintahkan langit untuk membuka pintu-pintunya.
24وامطر عليهم منّا للأكل وبر السماء اعطاهم.
24Ia menurunkan gandum dari surga, manna untuk makanan mereka.
25اكل الانسان خبز الملائكة. ارسل عليهم زادا للشبع.
25Ia memberi mereka makanan berlimpah; mereka makan roti malaikat.
26اهاج شرقية في السماء وساق بقوته جنوبية
26Ia juga menyuruh angin timur bertiup; oleh kuasa-Nya angin selatan berembus.
27وامطر عليهم لحما مثل التراب وكرمل البحر طيورا ذوات اجنحة.
27Ia menurunkan burung-burung bagi umat-Nya, jumlahnya seperti pasir tidak terhitung.
28واسقطها في وسط محلتهم حوالي مساكنهم.
28Dijatuhkan-Nya burung-burung itu di perkemahan di sekeliling tempat mereka berdiam.
29فأكلوا وشبعوا جدا واتاهم بشهوتهم.
29Lalu makanlah mereka sampai kenyang, sebab Allah telah memberi apa yang mereka inginkan.
30لم يزوغوا عن شهوتهم طعامهم بعد في افواههم
30Tapi nafsu mereka belum juga terpuaskan; jadi sementara mereka masih makan,
31فصعد عليهم غضب الله وقتل من اسمنهم. وصرع مختاري اسرائيل.
31Allah menjadi marah dan melawan mereka; dibunuh-Nya orang-orang Israel yang muda dan perkasa.
32في هذا كله اخطأوا بعد ولم يؤمنوا بعجائبه
32Meskipun begitu umat-Nya tetap berdosa, keajaiban-keajaiban-Nya tidak membuat mereka percaya.
33فافنى ايامهم بالباطل وسنيهم بالرعب.
33Maka Allah mengakhiri hidup mereka seperti napas, tahun-tahun mereka habis dalam ketakutan.
34اذ قتلهم طلبوه ورجعوا وبكروا الى الله
34Tiap kali Allah membunuh beberapa di antara mereka, yang lain menyesal dan kembali kepada-Nya.
35وذكروا ان الله صخرتهم والله العلي وليّهم.
35Mereka ingat bahwa Allah pelindung mereka, dan bahwa Yang Mahatinggi penyelamat mereka.
36فخادعوه بافواههم وكذبوا عليه بالسنتهم.
36Tetapi mereka membohongi Dia, ucapan-ucapan mereka dusta belaka.
37اما قلوبهم فلم تثبت معه ولم يكونوا امناء في عهده
37Mereka tidak setia kepada-Nya dan tidak berpegang pada perjanjian-Nya.
38اما هو فرؤوف يغفر الاثم ولا يهلك وكثيرا ما رد غضبه ولم يشعل كل سخطه.
38Tapi Allah mengasihani dan mengampuni umat-Nya, dan tidak membinasakan mereka. Berkali-kali Ia menahan kemarahan-Nya, dan tidak melampiaskan murka-Nya.
39ذكر انهم بشر ريح تذهب ولا تعود.
39Ia ingat bahwa mereka hanya makhluk yang fana, seperti angin yang lewat dan tidak kembali.
40كم عصوه في البرية واحزنوه في القفر.
40Betapa sering mereka berontak terhadap Dia, dan menyakiti hati-Nya sewaktu di padang gurun.
41رجعوا وجربوا الله وعنّوا قدوس اسرائيل.
41Berulang kali mereka mencobai Allah, menyusahkan Yang Kudus, Allah Israel.
42لم يذكروا يده يوم فداهم من العدو
42Mereka tidak ingat akan kekuasaan-Nya, akan hari Ia membebaskan mereka dari lawan,
43حيث جعل في مصر آياته وعجائبه في بلاد صوعن
43ketika Ia membuat keajaiban-keajaiban di Mesir, dan mujizat-mujizat di padang Zoan.
44اذ حول خلجانهم الى دم ومجاريهم لكي لا يشربوا.
44Sungai-sungai mereka diubah-Nya menjadi darah, sehingga mereka tak dapat meminum airnya.
45ارسل عليهم بعوضا فاكلهم وضفادع فافسدتهم.
45Ia menyiksa mereka dengan lalat yang banyak, dan membiarkan tanah mereka dimusnahkan katak.
46اسلم للجردم غلتهم وتعبهم للجراد.
46Ia mendatangkan ulat dan belalang, yang menghabiskan panen dan hasil ladang.
47اهلك بالبرد كرومهم وجميزهم بالصقيع.
47Ia merusakkan pohon anggur mereka dengan hujan batu, dan pohon-pohon ara mereka dengan embun beku.
48ودفع الى البرد بهائمهم ومواشيهم للبروق.
48Ia membiarkan hujan es menimpa ternak mereka, dan halilintar menyambar hewan-hewan mereka.
49ارسل عليهم حمو غضبه سخطا ورجزا وضيقا جيش ملائكة اشرار.
49Ia melampiaskan kemarahan-Nya yang menyala-nyala dengan mengutus sepasukan malaikat maut yang membuat mereka putus asa.
50مهد سبيلا لغضبه. لم يمنع من الموت انفسهم بل دفع حياتهم للوبإ
50Ia tidak menahan kemarahan-Nya atau menyayangi hidup mereka, tetapi membinasakan mereka dengan penyakit sampar.
51وضرب كل بكر في مصر. اوائل القدرة في خيام حام.
51Ia membunuh anak laki-laki yang sulung dalam setiap keluarga orang Mesir.
52وساق مثل الغنم شعبه وقادهم مثل قطيع في البرية.
52Lalu Ia memimpin umat-Nya seperti kawanan domba, dan menuntun mereka melalui padang gurun.
53وهداهم آمنين فلم يجزعوا. اما اعداؤهم فغمرهم البحر.
53Dalam bimbingan-Nya mereka aman dan tidak takut, sedang musuh mereka tenggelam dalam laut.
54وادخلهم في تخوم قدسه هذا الجبل الذي اقتنته يمينه.
54Lalu umat-Nya dibawa-Nya ke tanah-Nya yang suci, ke pegunungan yang direbut-Nya sendiri.
55وطرد الامم من قدامهم وقسمهم بالحبل ميراثا واسكن في خيامهم اسباط اسرائيل
55Di depan umat-Nya Ia mengusir penduduk di situ lalu dibagi-bagikan-Nya negeri itu kepada semua suku bangsa Israel, umat-Nya, sehingga mereka dapat mendiami kemah-kemah musuh.
56فجربوا وعصوا الله العلي وشهاداته لم يحفظوا
56Tetapi mereka berontak dan menguji Allah Yang Mahatinggi, perintah-perintah-Nya tidak mereka taati.
57بل ارتدّوا وغدروا مثل آبائهم. انحرفوا كقوس مخطئة.
57Mereka berkhianat seperti leluhur mereka, dan tak dapat dipercaya seperti busur yang bengkok.
58اغاظوه بمرتفعاتهم واغاروه بتماثيلهم.
58Mereka menantang Allah dengan tempat penyembahan berhala, dan membuat Ia cemburu dengan patung-patung mereka.
59سمع الله فغضب ورذل اسرائيل جدا
59Melihat itu, Allah sangat marah, dan menolak mereka mentah-mentah.
60ورفض مسكن شيلو الخيمة التي نصبها بين الناس.
60Ia meninggalkan kemah-Nya di Silo, tempat kediaman-Nya di antara manusia.
61وسلم للسبي عزه وجلاله ليد العدو.
61Ia membiarkan Peti Perjanjian-Nya ditawan; lambang kemuliaan-Nya direbut lawan.
62ودفع الى السيف شعبه وغضب على ميراثه.
62Ia marah kepada umat-Nya, milik pusaka-Nya, dan membiarkan mereka dibunuh dengan pedang.
63مختاروه اكلتهم النار وعذاراه لم يحمدن.
63Pemuda-pemuda mereka dimakan api; tak ada yang mengawini gadis-gadis mereka.
64كهنته سقطوا بالسيف وارامله لم يبكين
64Imam-imam mereka dibunuh dengan pedang, janda-janda mereka tak dapat meratap.
65فاستيقظ الرب كنائم كجبار معّيط من الخمر.
65Maka TUHAN bangkit seperti orang bangun tidur, seperti orang kuat sehabis minum anggur.
66فضرب اعداءه الى الوراء. جعلهم عارا ابديا.
66Ia memukul mundur lawan-Nya, dan mengalahkan mereka untuk selama-lamanya.
67ورفض خيمة يوسف ولم يختر سبط افرايم.
67Tetapi Ia menolak keturunan Yusuf dan tidak memilih suku Efraim.
68بل اختار سبط يهوذا جبل صهيون الذي احبه.
68Yang dipilih-Nya ialah suku Yehuda, dan Bukit Sion yang dicintai-Nya.
69وبنى مثل مرتفعات مقدسه كالارض التي اسسها الى الابد.
69Ia membangun Rumah-Nya seperti kediaman-Nya di surga, dan seperti bumi, kukuh untuk selama-lamanya.
70واختار داود عبده واخذه من حظائر الغنم.
70Ia memilih Daud hamba-Nya, dan mengambil dia dari kawanan ternak,
71من خلف المرضعات أتى به ليرعى يعقوب شعبه واسرائيل ميراثه.
71dari tempat Ia memelihara induk domba, untuk menggembalakan Israel umat-Nya.
72فرعاهم حسب كمال قلبه وبمهارة يديه هداهم
72Daud memelihara mereka dengan tulus ikhlas, dan membimbing mereka dengan cakap.