1ثم خرج يسوع ومضى من الهيكل . فتقدم تلاميذه لكي يروه ابنية الهيكل.
1イエスが宮から出て行こうとしておられると、弟子たちは近寄ってきて、宮の建物にイエスの注意を促した。
2فقال لهم يسوع أما تنظرون جميع هذه. الحق اقول لكم انه لا يترك ههنا حجر على حجر لا ينقض
2そこでイエスは彼らにむかって言われた、「あなたがたは、これらすべてのものを見ないか。よく言っておく。その石一つでもくずされずに、そこに他の石の上に残ることもなくなるであろう」。
3وفيما هو جالس على جبل الزيتون تقدم اليه التلاميذ على انفراد قائلين قل لنا متى يكون هذا وما هي علامة مجيئك وانقضاء الدهر.
3またオリブ山ですわっておられると、弟子たちが、ひそかにみもとにきて言った、「どうぞお話しください。いつ、そんなことが起るのでしょうか。あなたがまたおいでになる時や、世の終りには、どんな前兆がありますか」。
4فاجاب يسوع وقال لهم انظروا لا يضلكم احد.
4そこでイエスは答えて言われた、「人に惑わされないように気をつけなさい。
5فان كثيرين سيأتون باسمي قائلين انا هو المسيح ويضلون كثيرين.
5多くの者がわたしの名を名のって現れ、自分がキリストだと言って、多くの人を惑わすであろう。
6وسوف تسمعون بحروب واخبار حروب. انظروا لا ترتاعوا. لانه لا بد ان تكون هذه كلها. ولكن ليس المنتهى بعد.
6また、戦争と戦争のうわさとを聞くであろう。注意していなさい、あわててはいけない。それは起らねばならないが、まだ終りではない。
7لانه تقوم امة على امة ومملكة على مملكة وتكون مجاعات واوبئة وزلازل في اماكن.
7民は民に、国は国に敵対して立ち上がるであろう。またあちこちに、ききんが起り、また地震があるであろう。
8ولكن هذه كلها مبتدأ الاوجاع.
8しかし、すべてこれらは産みの苦しみの初めである。
9حينئذ يسلمونكم الى ضيق ويقتلونكم وتكونون مبغضين من جميع الامم لاجل اسمي.
9そのとき人々は、あなたがたを苦しみにあわせ、また殺すであろう。またあなたがたは、わたしの名のゆえにすべての民に憎まれるであろう。
10وحينئذ يعثر كثيرون ويسلمون بعضهم بعضا ويبغضون بعضهم بعضا.
10そのとき、多くの人がつまずき、また互に裏切り、憎み合うであろう。
11ويقوم انبياء كذبة كثيرون ويضلون كثيرين.
11また多くのにせ預言者が起って、多くの人を惑わすであろう。
12ولكثرة الاثم تبرد محبة الكثيرين.
12また不法がはびこるので、多くの人の愛が冷えるであろう。
13ولكن الذي يصبر الى المنتهى فهذا يخلص.
13しかし、最後まで耐え忍ぶ者は救われる。
14ويكرز ببشارة الملكوت هذه في كل المسكونة شهادة لجميع الامم. ثم يأتي المنتهى
14そしてこの御国の福音は、すべての民に対してあかしをするために、全世界に宣べ伝えられるであろう。そしてそれから最後が来るのである。
15فمتى نظرتم رجسة الخراب التي قال عنها دانيال النبي قائمة في المكان المقدس. ليفهم القارئ.
15預言者ダニエルによって言われた荒らす憎むべき者が、聖なる場所に立つのを見たならば(読者よ、悟れ)、
16فحينئذ ليهرب الذين في اليهودية الى الجبال.
16そのとき、ユダヤにいる人々は山へ逃げよ。
17والذي على السطح فلا ينزل لياخذ من بيته شيئا.
17屋上にいる者は、家からものを取り出そうとして下におりるな。
18والذي في الحقل فلا يرجع الى ورائه لياخذ ثيابه.
18畑にいる者は、上着を取りにあとへもどるな。
19وويل للحبالى والمرضعات في تلك الايام.
19その日には、身重の女と乳飲み子をもつ女とは、不幸である。
20وصلّوا لكي لا يكون هربكم في شتاء ولا في سبت.
20あなたがたの逃げるのが、冬または安息日にならないように祈れ。
21لانه يكون حينئذ ضيق عظيم لم يكن مثله منذ ابتداء العالم الى الآن ولن يكون.
21その時には、世の初めから現在に至るまで、かつてなく今後もないような大きな患難が起るからである。
22ولو لم تقصّر تلك الايام لم يخلص جسد. ولكن لاجل المختارين تقصّر تلك الايام.
22もしその期間が縮められないなら、救われる者はひとりもないであろう。しかし、選民のためには、その期間が縮められるであろう。
23حينئذ ان قال لكم احد هوذا المسيح هنا او هناك فلا تصدقوا.
23そのとき、だれかがあなたがたに『見よ、ここにキリストがいる』、また、『あそこにいる』と言っても、それを信じるな。
24لانه سيقوم مسحاء كذبة وانبياء كذبة ويعطون آيات عظيمة وعجائب حتى يضلوا لو امكن المختارين ايضا.
24にせキリストたちや、にせ預言者たちが起って、大いなるしるしと奇跡とを行い、できれば、選民をも惑わそうとするであろう。
25ها انا قد سبقت واخبرتكم.
25見よ、あなたがたに前もって言っておく。
26فان قالوا لكم ها هو في البرية فلا تخرجوا. ها هو في المخادع فلا تصدقوا.
26だから、人々が『見よ、彼は荒野にいる』と言っても、出て行くな。また『見よ、へやの中にいる』と言っても、信じるな。
27لانه كما ان البرق يخرج من المشارق ويظهر الى المغارب هكذا يكون ايضا مجيء ابن الانسان.
27ちょうど、いなずまが東から西にひらめき渡るように、人の子も現れるであろう。
28لانه حيثما تكن الجثّة فهناك تجتمع النسور
28死体のあるところには、はげたかが集まるものである。
29وللوقت بعد ضيق تلك الايام تظلم الشمس والقمر لا يعطي ضؤه والنجوم تسقط من السماء وقوات السموات تتزعزع.
29しかし、その時に起る患難の後、たちまち日は暗くなり、月はその光を放つことをやめ、星は空から落ち、天体は揺り動かされるであろう。
30وحينئذ تظهر علامة ابن الانسان في السماء. وحينئذ تنوح جميع قبائل الارض ويبصرون ابن الانسان آتيا على سحاب السماء بقوة ومجد كثير.
30そのとき、人の子のしるしが天に現れるであろう。またそのとき、地のすべての民族は嘆き、そして力と大いなる栄光とをもって、人の子が天の雲に乗って来るのを、人々は見るであろう。
31فيرسل ملائكته ببوق عظيم الصوت فيجمعون مختاريه من الاربع الرياح من اقصاء السموات الى اقصائها.
31また、彼は大いなるラッパの音と共に御使たちをつかわして、天のはてからはてに至るまで、四方からその選民を呼び集めるであろう。
32فمن شجرة التين تعلّموا المثل متى صار غصنها رخصا واخرجت اوراقها تعلمون ان الصيف قريب.
32いちじくの木からこの譬を学びなさい。その枝が柔らかになり、葉が出るようになると、夏の近いことがわかる。
33هكذا انتم ايضا متى رأيتم هذا كله فاعلموا انه قريب على الابواب.
33そのように、すべてこれらのことを見たならば、人の子が戸口まで近づいていると知りなさい。
34الحق اقول لكم لا يمضي هذا الجيل حتى يكون هذا كله.
34よく聞いておきなさい。これらの事が、ことごとく起るまでは、この時代は滅びることがない。
35السماء والارض تزولان ولكن كلامي لا يزول.
35天地は滅びるであろう。しかしわたしの言葉は滅びることがない。
36واما ذلك اليوم وتلك الساعة فلا يعلم بهما احد ولا ملائكة السموات الا ابي وحده.
36その日、その時は、だれも知らない。天の御使たちも、また子も知らない、ただ父だけが知っておられる。
37وكما كانت ايام نوح كذلك يكون ايضا مجيء ابن الانسان.
37人の子の現れるのも、ちょうどノアの時のようであろう。
38لانه كما كانوا في الايام التي قبل الطوفان ياكلون ويشربون ويتزوجون ويزوّجون الى اليوم الذي دخل فيه نوح الفلك
38すなわち、洪水の出る前、ノアが箱舟にはいる日まで、人々は食い、飲み、めとり、とつぎなどしていた。
39ولم يعلموا حتى جاء الطوفان واخذ الجميع. كذلك يكون ايضا مجيء ابن الانسان.
39そして洪水が襲ってきて、いっさいのものをさらって行くまで、彼らは気がつかなかった。人の子の現れるのも、そのようであろう。
40حينئذ يكون اثنان في الحقل. يؤخذ الواحد ويترك الآخر.
40そのとき、ふたりの者が畑にいると、ひとりは取り去られ、ひとりは取り残されるであろう。
41اثنتان تطحنان على الرحى. تؤخذ الواحدة وتترك الآخرى
41ふたりの女がうすをひいていると、ひとりは取り去られ、ひとりは残されるであろう。
42اسهروا اذا لانكم لا تعلمون في اية ساعة يأتي ربكم.
42だから、目をさましていなさい。いつの日にあなたがたの主がこられるのか、あなたがたには、わからないからである。
43واعلموا هذا انه لو عرف رب البيت في اية هزيع يأتي السارق لسهر ولم يدع بيته ينقب.
43このことをわきまえているがよい。家の主人は、盗賊がいつごろ来るかわかっているなら、目をさましていて、自分の家に押し入ることを許さないであろう。
44لذلك كونوا انتم ايضا مستعدين لانه في ساعة لا تظنون يأتي ابن الانسان.
44だから、あなたがたも用意をしていなさい。思いがけない時に人の子が来るからである。
45فمن هو العبد الامين الحكيم الذي اقامه سيده على خدمه ليعطيهم الطعام في حينه.
45主人がその家の僕たちの上に立てて、時に応じて食物をそなえさせる忠実な思慮深い僕は、いったい、だれであろう。
46طوبى لذلك العبد الذي اذا جاء سيده يجده يفعل هكذا.
46主人が帰ってきたとき、そのようにつとめているのを見られる僕は、さいわいである。
47الحق اقول لكم انه يقيمه على جميع امواله.
47よく言っておくが、主人は彼を立てて自分の全財産を管理させるであろう。
48ولكن ان قال ذلك العبد الردي في قلبه سيدي يبطئ قدومه.
48もしそれが悪い僕であって、自分の主人は帰りがおそいと心の中で思い、
49فيبتدئ يضرب العبيد رفقاءه ويأكل ويشرب مع السكارى.
49その僕仲間をたたきはじめ、また酒飲み仲間と一緒に食べたり飲んだりしているなら、
50يأتي سيد ذلك العبد في يوم لا ينتظره وفي ساعة لا يعرفها.
50その僕の主人は思いがけない日、気がつかない時に帰ってきて、彼を厳罰に処し、偽善者たちと同じ目にあわせるであろう。彼はそこで泣き叫んだり、歯がみをしたりするであろう。
51فيقطّعه ويجعل نصيبه مع المرائين. هناك يكون البكاء وصرير الاسنان
51彼を厳罰に処し、偽善者たちと同じ目にあわせるであろう。彼はそこで泣き叫んだり、歯がみをしたりするであろう。