1واما الازمنة والاوقات فلا حاجة لكم ايها الاخوة ان اكتب اليكم عنها.
1¶ Ko nga wa ia me nga taima, e oku teina, kahore he take e tuhituhi atu ai ahau ki a koutou.
2لانكم انتم تعلمون بالتحقيق ان يوم الرب كلص في الليل هكذا يجيء.
2E matau pu ana hoki koutou, tera e haere mai te ra o te Ariki, ano he tahae i te po.
3لانه حينما يقولون سلام وامان حينئذ يفاجئهم هلاك بغتة كالمخاض للحبلى فلا ينجون.
3I a ratou hoki e ki ana, he rangimarie, he ora; ko reira te mate huaki tata ai ki a ratou, ka pera me te mamae ki te wahine hapu, e kore hoki ratou e mawhiti.
4واما انتم ايها الاخوة فلستم في ظلمة حتى يدرككم ذلك اليوم كلص.
4Ko koutou ia, e oku teina, kahore i roto i te pouri, e rite ai ki ta te tahae te hopu a taua ra i a koutou.
5جميعكم ابناء نور. وابناء نهار. لسنا من ليل ولا ظلمة.
5He tama koutou katoa no te marama, he tama no te ra: ehara tatou i te po, ehara i te pouri.
6فلا ننم اذا كالباقين بل لنسهر ونصح.
6¶ Heoi aua tatou e moe, kei pera me era atu; engari kia mataara tatou, kia whai whakaaro.
7لان الذين ينامون فبالليل ينامون والذين يسكرون فبالليل يسكرون.
7Ko te hunga hoki e moe ana, e moe ana i te po; ko te hunga e haurangi ana, e haurangi ana i te po.
8واما نحن الذين من نهار فلنصح لابسين درع الايمان والمحبة وخوذة هي رجاء الخلاص.
8Kia whai whakaaro tatou, ko tatou nei te hunga o te ra, kia kakahuria iho te whakapono me te aroha hei pukupuku; hei potae hoki, ko te tumanako atu ki te ora.
9لان الله لم يجعلنا للغضب بل لاقتناء الخلاص بربنا يسوع المسيح
9Kihai hoki tatou i meinga e te Atua mo te riri, engari kia whiwhi ai ki te ora ma roto i to tatou Ariki, i a Ihu Karaiti;
10الذي مات لاجلنا حتى اذا سهرنا او نمنا نحيا جميعا معه.
10I mate nei mo tatou, ahakoa tatou mataara, moe ranei, kia ora tahi ai me ia.
11لذلك عزوا بعضكم بعضا وابنوا احدكم الآخر كما تفعلون ايضا
11¶ Na, whakamarie koutou tetahi i tetahi, hanga hoki te pai o tetahi e tetahi, peratia me ta koutou e mea mai na.
12ثم نسألكم ايها الاخوة ان تعرفوا الذين يتعبون بينكم ويدبرونكم في الرب وينذرونكم
12He mea ia tenei na matou ki a koutou, e oku teina, kia matau ki te hunga e mahi ana i roto i a koutou, e tohutohu ana i a koutou i roto i te Ariki, e whakatupato ana i a koutou;
13وان تعتبروهم كثيرا جدا في المحبة من اجل عملهم. سالموا بعضكم بعضا.
13Kia nui whakaharahara ano o koutou whakaaro ki a ratou i runga i te aroha, me whakaaro ki ta ratou mahi. Kia mau ta koutou rongo ki a koutou ano.
14ونطلب اليكم ايها الاخوة انذروا الذين بلا ترتيب. شجعوا صغار النفوس. اسندوا الضعفاء. تأنوا على الجميع.
14Na ko ta matou whakahau tenei ki a koutou, e oku teina, whakatupatoria te hunga whakakeke, whakamarietia te hunga ngakau rahirahi, tautokona ake te hunga ngoikore, kia manawanui ki nga tangata katoa.
15انظروا ان لا يجازي احد احدا عن شر بشر بل كل حين اتبعوا الخير بعضكم لبعض وللجميع.
15Kia tupato kei hoatu he kino mo te kino e tetahi ki tetahi; engari i nga wa katoa whaia he pai mo tetahi, mo tetahi, mo nga tangata katoa ano hoki.
16افرحوا كل حين.
16¶ Kia hari i nga wa katoa.
17صلّوا بلا انقطاع.
17Kei whakamutua te inoi.
18اشكروا في كل شيء. لان هذه هي مشيئة الله في المسيح يسوع من جهتكم.
18I nga mea katoa me whakawhetai atu; ko ta te Atua hoki tenei i pai ai i roto i a Karaiti Ihu hei mahi ma koutou,
19لا تطفئوا الروح.
19Kei tineia te Wairua.
20لا تحتقروا النبوات.
20Kaua e whakahawea atu ki nga poropititanga.
21امتحنوا كل شيء. تمسكوا بالحسن.
21Whakamatautauria nga mea katoa; kia u ki te pai;
22امتنعوا عن كل شبه شر.
22Mawehe atu i nga ahua katoa o te kino.
23واله السلام نفسه يقدسكم بالتمام ولتحفظ روحكم ونفسكم وجسدكم كاملة بلا لوم عند مجيء ربنا يسوع المسيح.
23¶ A ma te Atua pu ano o te rangimarie e tino whakatapu rawa koutou: kia tiakina hoki o koutou wairua, o koutou ngakau, o koutou tinana, kia toitu, kia hekore, i te taenga mai o to tatou Ariki, o Ihu karaiti.
24امين هو الذي يدعوكم الذي سيفعل ايضا
24He pono te kaikaranga i a koutou, mana ano hoki e whakaoti.
25ايها الاخوة صلّوا لاجلنا.
25E oku teina, inoi mo matou.
26سلموا على الاخوة جميعا بقبلة مقدسة.
26Oha atu ki nga teina katoa, hei te kihi tapu.
27اناشدكم بالرب ان تقرأ هذه الرسالة على جميع الاخوة القديسين.
27He tohe atu tenei naku ki a koutou i runga i te Ariki, kia korerotia tenei pukapuka ki nga teina tapu katoa.
28نعمة ربنا يسوع المسيح معكم. آمين
28Kia tau ki a koutou te aroha noa o to tatou Ariki, o Ihu Karaiti. Amine.