1وهؤلاء هم بنو الكورة الصاعدون من سبي المسبيين الذين سباهم نبوخذناصّر ملك بابل الى بابل ورجعوا الى اورشليم ويهوذا كل واحد الى مدينته
1¶ Na ko nga tama enei o te kawanatanga i maunu atu nei i roto i nga whakarau, i te hunga i whakahekea, i era i whakahekea e Nepukaneha kingi o Papurona ki Papurona, a i hoki nei ki Hiruharama, ki Hura, ki tona pa, ki tona pa;
2الذين جاءوا مع زربابل يشوع نحميا سرايا رعلايا مردخاي بلشان مسفار بغواي رحوم بعنة. عدد رجال شعب اسرائيل.
2I haere tahi nei me Herupapera; ko Hehua, ko Nehemia, ko Heraia, ko Reeraia, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mitipara, ko Pikiwai, ko Rehumu, ko Paana. Ko te tokomaha o nga tangata o te iwi o Iharaira:
3بنو فرعوش الفان ومئة واثنان وسبعون.
3Ko nga tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau ma rua.
4بنو شفطيا ثلاث مئة واثنان وسبعون.
4Ko nga tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau ma rua.
5بنو آرح سبع مئة وخمسة وسبعون.
5Ko nga tama a Araha, e whitu rau e whitu tekau ma rima.
6بنو فحث موآب من بني يشوع ويوآب الفان وثمان مئة واثنا عشر.
6Ko nga tama a Pahata Moapa, no nga tama a Hehua, a Ioapa, e rua mano e waru rau kotahi tekau ma rua.
7بنو عيلام الف ومئتان واربعة وخمسون.
7Ko nga tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
8بنو زتو تسع مئة وخمسة واربعون.
8Ko nga tama a Tatu, e iwa rau e wha tekau ma rima.
9بنو زكاي سبع مئة وستون.
9Ko nga tama a Takai, e whitu rau e ono tekau.
10بنو باني ست مئة واثنان واربعون.
10Ko nga tama a Pani, e ono rau e wha tekau ma rua.
11بنو باباي ست مئة وثلاثة وعشرون.
11Ko nga tama a Pepai, e ono rau e rua tekau ma toru.
12بنو عرجد الف ومئتان واثنان وعشرون.
12Ko nga tama a Atakara, kotahi mano e rua rau e rua tekau ma rua.
13بنو ادونيقام ست مئة وستة وستون.
13Ko nga tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau ma ono.
14بنو بغواي الفان وستة وخمسون.
14Ko nga tama a Pikiwai, e rua mano e rima tekau ma ono.
15بنو عادين اربع مئة واربعة وخمسون.
15Ko nga tama a Arini, e wha rau e rima tekau ma wha.
16بنو آطير من يحزقيا ثمانية وتسعون.
16Ko nga tama a Atere, a Hetekia, e iwa tekau ma waru.
17بنو بيصاي ثلاث مئة وثلاثة وعشرون.
17Ko nga tama a Petai, e toru rau e rua tekau ma toru.
18بنو يورة مئة واثنا عشر.
18Ko nga tama a Ioraha, kotahi rau kotahi tekau ma rua.
19بنو حشوم مئتان وثلاثة وعشرون.
19Ko nga tama a Hahumu, e rua rau e rua tekau ma toru.
20بنو جبّار خمسة وتسعون.
20Ko nga tama a Kipara, e iwa tekau ma rima.
21بنو بيت لحم مئة وثلاثة وعشرون.
21Ko nga tama a Peterehema, kotahi rau e rua tekau ma toru.
22رجال نطوفة ستة وخمسون.
22Ko nga tangata o Netopa, e rima tekau ma ono.
23رجال عناثوث مئة وثمانية وعشرون.
23Ko nga tangata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau ma waru.
24بنو عزموت اثنان واربعون.
24Ko nga tama a Atamawete, e wha tekau ma rua.
25بنو قرية عاريم كفيرة وبئيروت سبع مئة وثلاثة واربعون.
25Ko nga tama a Kiriataarimi, a Kepira, a Peeroto, e whitu rau e wha tekau ma toru.
26بنو الرامة وجبع ست مئة وواحد وعشرون.
26Ko nga tama a Rama, a Kapa, e ono rau e rua tekau ma tahi.
27رجال مخماس مئة واثنان وعشرون.
27Ko nga tama a Mikimaha, kotahi rau e rua tekau ma rua.
28رجال بيت ايل وعاي مئتان وثلاثة وعشرون.
28Ko nga tangata o Peteere, o Hai, e rua rau e rua tekau ma toru.
29بنو نبو اثنان وخمسون.
29Ko nga tama a Nepo, e rima tekau ma rua.
30بنو مغبيش مئة وستة وخمسون.
30Ko nga tama a Makapihi, kotahi rau e rima tekau ma ono.
31بنو عيلام الآخر الف ومئتان واربعة وخمسون.
31Ko nga tama a tetahi atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
32بنو حاريم ثلاث مئة وعشرون.
32Ko nga tama a Harimi, e toru rau e rua tekau.
33بنو لود بنو حاديد واونو سبع مئة وخمسة وعشرون.
33Ko nga tama a Roro, a Hairiri, a Ono, e whitu rau e rua tekau ma rima.
34بنو اريحا ثلاث مئة وخمسة واربعون.
34Ko nga tama a Heriko, e toru rau e wha tekau ma rima.
35بنو سناءة ثلاثة آلاف وست مئة وثلاثون
35Ko nga tama a Henaa, e toru mano e ono rau e toru tekau.
36اما الكهنة فبنو يدعيا من بيت يشوع تسع مئة وثلاثة وسبعون.
36¶ Ko nga tohunga: ara ko nga tama a Ieraia, o te whare o Hehua, e iwa rau e whitu tekau ma toru.
37بنو امّير الف واثنان وخمسون.
37Ko nga tama a Imere, kotahi mano e rima tekau ma rua.
38بنو فشحور الف ومئتان وسبعة واربعون.
38Ko nga tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e wha tekau ma whitu.
39بنو حاريم الف وسبعة عشر
39Ko nga tama a Harimi, kotahi mano kotahi tekau ma whitu.
40اما اللاويون فبنو يشوع وقدميئيل من بني هودويا اربعة وسبعون
40Ko nga Riwaiti: ara ko nga tama a Hehua, a Karamiere; no nga tama a Horawai, e whitu tekau ma wha.
41المغنون بنو آساف مئة وثمانية وعشرون
41Ko nga kaiwaiata: ara ko nga tama a Ahapa, kotahi rau e rua tekau ma waru.
42بنو البوابين بنو شلوم بنو آطير بنو طلمون بنو عقّوب بنو حطيطا بنو شوباي الجميع مئة وتسعة وثلاثون
42Ko nga tama a nga kaitiaki kuwaha: ara ko nga tama a Harumu, ko nga tama a Atere, ko nga tama a Taramono, ko nga tama a Akupu, ko nga tama a Hatita, ko nga tama a Hopai: huihuia kotahi rau e toru tekau ma iwa.
43النثينيم بنو صيحا بنو حسوفا بنو طباعوت
43Ko nga Netinimi: ara ko nga tama a Tiha, ko nga tama a Hahupa, ko nga tama a Tapaoto,
44بنو قيروس بنو سيعها بنو فادون
44Ko nga tama a Keroho, ko nga tama a Hiaha, ko nga tama a Parono,
45بنو لبانة بنو حجابة بنو عقّوب
45Ko nga tama a Repana, ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Akupu,
46بنو حاجاب بنو شملاي بنو حانان.
46Ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Haramai, ko nga tama a Hanana,
47بنو جديل بنو حجر بنو رآيا
47Ko nga tama a Kirere, ko nga tama a Kahara, ko nga tama a Reaia,
48بنو رصين بنو نقودا بنو جزّام
48Ko nga tama a Retini, ko nga tama a Nekora, ko nga tama a Katama,
49بنو عزّا بنو فاسيح بنو بيساي
49Ko nga tama a Uha, ko nga tama a Pahea, ko nga tama a Pehai,
50بنو اسنة بنو معونيم بنو نفوسيم
50Ko nga tama a Ahana, ko nga tama a Meunimi, ko nga tama a Nepuhimi,
51بنو بقبوق بنو حقوفا بنو حرحور
51Ko nga tama a Pakapuku, ko nga tama a Hakupa, ko nga tama a Harahuru,
52بنو بصلوت بنو محيدا بنو حرشا
52Ko nga tama a Patarutu, ko nga tama a Mehira, ko nga tama a Haraha,
53بنو برقوس بنو سيسرا بنو ثامح
53Ko nga tama a Parakoho, ko nga tama a Hihera, ko nga tama a Tamaha,
54بنو نصيح بنو حطيفا
54Ko nga tama a Netia, ko nga tama a Hatipa.
55بنو عبيد سليمان بنو سوطاي بنو هسّوفرث بنو فرودا
55Ko nga tama a nga tangata a Horomona: ara ko nga tama a Hotai, ko nga tama a Hoperete, ko nga tama a Perura,
56بنو يعلة بنو درقون بنو جدّيل
56Ko nga tama a Taara, ko nga tama a Tarakono, ko nga tama a Kirere;
57بنو شفطيا بنو حطّيل بنو فوخرة الظباء بنو آمي.
57Ko nga tama a Hepatia, ko nga tama a Hatira, ko nga tama a Pokerete o Tepaimi, ko nga tama a Ami.
58جميع النثينيم وبني عبيد سليمان ثلاث مئة واثنان وتسعون
58Ko nga Netinimi katoa, ratou ko nga tama a nga tangata a Horomona, e toru rau e iwa tekau ma rua.
59وهؤلاء هم الذين صعدوا من تل ملح وتل حرشا كروب ادّان امّير. ولم يستطيعوا ان يبينوا بيوت آبائهم ونسلهم هل هم من اسرائيل.
59Na ko nga mea enei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Arana, i Imere; otiia kihai i taea e ratou te whakaatu te whare o o ratou papa, me to ratou kawai, no Iharaira ranei;
60بنو دلايا بنو طوبيا بنو نقودا ست مئة واثنان وخمسون.
60Ko nga tama a Teraia, ko nga tama a Topia, ko nga tama a Nekora, e ono rau e rima tekau ma rua.
61ومن بني الكهنة بنو حبايا بنو هقوص بنو برزلاي الذي اخذ امرأة من بنات برزلاي الجلعادي وتسمى باسمهم.
61Na, o nga tama a nga tohunga: ko nga tama a Hapaia, ko nga tama a Koto, ko nga tama a Paratirai; i tangohia hoki e ia tetahi o nga tamahine a Paratirai Kireari hei wahine mana, na kua huaina to ratou ingoa ki a ia.
62هؤلاء فتشوا على كتابة انسابهم فلم توجد فرذلوا من الكهنوت
62I rapua e enei to ratou pukapuka whakapapa, ara to te hunga whakapapa tupuna, heoi kihai i kitea: na reira i kiia ai ratou he poke, i mutu ake ai to ratou tohungatanga.
63وقال لهم الترشاثا ان لا يأكلوا من قدس الاقداس حتى يقوم كاهن للاوريم والتمّيم.
63Katahi te kawana ka mea ki a ratou, kia kaua ratou e kai i nga mea tapu rawa, kia ara ake ra ano tetahi tohunga kei a ia nga Urimi me nga Tumime.
64كل الجمهور معا اثنان واربعون الفا وثلاث مئة وستون
64¶ Ko te huihui katoa, rupeke, rupeke, e wha tekau ma rua mano e toru rau e ono tekau.
65فضلا عن عبيدهم وامائهم فهؤلاء كانوا سبعة آلاف وثلاث مئة وسبعة وثلاثين ولهم من المغنّين والمغنيات مئتان.
65Haunga a ratou pononga tane, a ratou pononga wahine: e whitu mano enei e toru rau e toru tekau ma whitu; i a ratou ano he kaiwaiata, he tane, he wahine, e rua rau.
66خيلهم سبع مئة وستة وثلاثون. بغالهم مئتان وخمسة واربعون
66Ko o ratou hoiho e whitu rau e toru tekau ma ono; ko o ratou meura e rua rau e wha tekau ma rima;
67جمالهم اربع مئة وخمسة وثلاثون. حميرهم ستة آلاف وسبع مئة وعشرون
67Ko o ratou kamera e wha rau e toru tekau ma rima; ko nga kaihe e ono mano e whitu rau e rua tekau.
68والبعض من رؤوس الآباء عند مجيئهم الى بيت الرب الذي في اورشليم تبرعوا لبيت الرب لاقامته في مكانه.
68Na ko etahi o nga upoko o nga whare o nga matua, i to ratou haerenga ki te whare o Ihowa i Hiruharama, hihiko tonu ratou ki te homai mea hei whakatu mo te whare o te Atua ki tona wahi.
69اعطوا حسب طاقتهم لخزانة العمل واحدا وستين الف درهم من الذهب وخمسة آلاف منّا من الفضة ومئة قميص للكهنة.
69Rite tonu ki o ratou rawa nga mea i homai e ratou ki roto ki nga taonga mo te mahi, e ono tekau ma tahi mano nga moni koura, e rima mano nga pauna hiriwa, me nga kakahu mo nga tohunga kotahi rau.
70فاقام الكهنة واللاويون وبعض الشعب والمغنون والبوابون والنثينيم في مدنهم وكل اسرائيل في مدنهم
70Na noho ana nga tohunga me nga Riwaiti, me etahi o te iwi, me nga kaiwaiata, me nga kaitiaki kuwaha, me nga Netinimi ki o ratou pa, me Iharaira katoa ano hoki ki o ratou pa.