1لداود عندما غيّر عقله قدام ابيمالك فطرده فانطلق. ابارك الرب في كل حين. دائما تسبيحه في فمي.
1¶ Na Rawiri, i tona ahua i rere ke ra i te aroaro o Apimereke; na pei ana ia, a haere ana. Ka whakapaingia e ahau a Ihowa i nga wa katoa; he whakamoemiti tonu ta toku mangai ki a ia.
2بالرب تفتخر نفسي. يسمع الودعاء فيفرحون.
2Ka whakamanamana toku wairua ki a Ihowa: ka rongo te hunga mahaki, a ka hari.
3عظموا الرب معي ولنعلّ اسمه معا
3Kia whakanui tahi tatou i a Ihowa, kia whakateitei tahi hoki i tona ingoa.
4طلبت الى الرب فاستجاب لي ومن كل مخاوفي انقذني.
4I rapu ahau i a Ihowa, a rongo mai ana ia ki ahau, whakaorangia ana ahau e ia i oku wehi katoa.
5نظروا اليه واستناروا ووجوههم لم تخجل.
5I titiro ratou ki a ia, a kua marama: a kahore rawa he whakama o o ratou mata.
6هذا المسكين صرخ والرب استمعه ومن كل ضيقاته خلصه.
6I karanga tenei tangata iti, a whakarongo ana a Ihowa, whakaora ana i a ia i ona whakapawera katoa.
7ملاك الرب حال حول خائفيه وينجيهم.
7E noho ana te anahera a Ihowa i tetahi taha, i tetahi taha, o te hunga e wehi ana i a ia, a e whakaora ana i a ratou.
8ذوقوا وانظروا ما اطيب الرب. طوبى للرجل المتوكل عليه.
8Whakamatauria, kia kite ai koutou i te pai o Ihowa: ka hari te tangata e whakawhirinaki ana ki a ia.
9اتقوا الرب يا قديسيه لانه ليس عوز لمتقيه.
9Kia wehi ki a Ihowa, e tona hunga tapu: e kore hoki e hapa nga tangata e wehi ana i a ia.
10الاشبال احتاجت وجاعت واما طالبو الرب فلا يعوزهم شيء من الخير
10E hapa ana nga kuao raiona, e mate ana i te kai: ko te hunga ia e rapu ana ki a Ihowa, e kore e hapa i tetahi mea pai.
11هلم ايها البنون استمعوا اليّ فاعلّمكم مخافة الرب.
11¶ Haere mai, e nga tamariki, whakarongo ki ahau: maku koutou e ako kia wehi ki a Ihowa.
12من هو الانسان الذي يهوى الحياة ويحب كثرة الايام ليرى خيرا.
12Ko wai te tangata e hiahia ana ki te ora, e whai ana kia maha nga ra, kia kite i te pai?
13صن لسانك عن الشر وشفتيك عن التكلم بالغش.
13Tiakina tou arero kei kino, ou ngutu kei korero hianga.
14حد عن الشر واصنع الخير. اطلب السلامة واسع وراءها.
14Mawehe atu i te kino, mahia te pai; rapua te ata noho, whaia hoki.
15عينا الرب نحو الصديقين واذناه الى صراخهم.
15E tau ana nga kanohi o Ihowa ki te hunga tika; me ona taringa ki ta ratou karanga.
16وجه الرب ضد عاملي الشر ليقطع من الارض ذكرهم.
16E he ana te mata o Ihowa ki nga kaimahi i te kino, hei hatepe i a ratou i te whenua kei maharatia.
17اولئك صرخوا والرب سمع ومن كل شدائدهم انقذهم.
17I karanga te hunga tika, a i whakarongo a Ihowa, whakaorangia ana ratou e ia i o ratou whakapawera katoa.
18قريب هو الرب من المنكسري القلوب ويخلص المنسحقي الروح.
18E tata ana a Ihowa ki te hunga ngakau maru: ka whakaorangia ano e ia te hunga wairua iro.
19كثيرة هي بلايا الصدّيق ومن جميعها ينجيه الرب.
19He tini nga mate o te tangata tika: otiia e whakaorangia ana ia e Ihowa i roto i era katoa.
20يحفظ جميع عظامه. واحد منها لا ينكسر.
20E tiakina ana e ia ona wheua katoa: e kore tetahi e whati.
21الشر يميت الشرير ومبغضو الصدّيق يعاقبون.
21Ka mate i te kino te tangata hara; a ka he te hunga e kino ana ki te tangata tika.
22الرب فادي نفوس عبيده وكل من اتكل عليه لا يعاقب
22E hokona ana e Ihowa te wairua o ana pononga, e kore ano e he tetahi o te hunga e whakawhirinaki ana ki a ia.