1أفنبتدئ نمدح انفسنا ام لعلنا نحتاج كقوم رسائل توصية اليكم او رسائل توصية منكم.
1
شاید بگویید كه ما به خودستایی پرداختهایم! آیا ما مثل دیگران از طرف شما و یا برای شما به سفارشنامه محتاجیم؟
2انتم رسالتنا مكتوبة في قلوبنا معروفة ومقروءة من جميع الناس
2
بهترین سفارشنامهٔ ما شما هستید، كه در دلهای ما نوشته شده تا تمام مردم آن را بخوانند و بفهمند.
3ظاهرين انكم رسالة المسيح مخدومة منا مكتوبة لا بحبر بل بروح الله الحي . لا في الواح حجرية بل في الواح قلب لحمية
3
شما نامهٔ سرگشادهای هستید كه مسیح آن را نوشته و توسط ما به دیگران رسانیده است. این نامه با مركب و بر روی تخته سنگ نوشته نشده است بلكه نامهای است كه روح خدای زنده بر قلبهای انسانی نوشته است.
4ولكن لنا ثقة مثل هذه بالمسيح لدى الله.
4
ما فقط به علّت اطمینانی كه به خدا داریم، به وسیلهٔ مسیح چنین ادّعایی میکنیم.
5ليس اننا كفاة من انفسنا ان نفتكر شيئا كانه من انفسنا بل كفايتنا من الله
5
در خود لیاقتی نمیبینیم كه بگوییم ما صلاحیّت انجام چنین كاری را داشتهایم. خیر! بلكه لیاقت ما از جانب خداست.
6الذي جعلنا كفاة لان نكون خدام عهد جديد. لا الحرف بل الروح. لان الحرف يقتل ولكن الروح يحيي.
6
او ما را لایق گردانید كه خدمتگزار پیمان جدید باشیم و این پیمان یک سند كتبی نیست، بلكه از روح خداست، زیرا شریعت نوشته شده، انسان را به مرگ میکشاند امّا روح خدا حیات میبخشد.
7ثم ان كانت خدمة الموت المنقوشة باحرف في حجارة قد حصلت في مجد حتى لم يقدر بنو اسرائيل ان ينظروا الى وجه موسى لسبب مجد وجهه الزائل
7
اگر دوران شریعت كه بر سنگ حک شده بود و به مرگ میانجامید، با چنان شكوهی شروع شد كه قوم اسرائیل به علّت نوری كه در صورت موسی میدرخشید نتوانستند به چهرهٔ او نگاه كنند، هرچند كه آن نور به تدریج ناپدید میشد،
8فكيف لا تكون بالأولى خدمة الروح في مجد.
8
پس دورهٔ ظهور روحالقدس چقدر با شكوهتر خواهد بود.
9لانه ان كانت خدمة الدينونة مجدا فبالأولى كثيرا تزيد خدمة البر في مجد.
9
و اگر دورانی كه شریعت مردم را محكوم میساخت، با چنان شكوهی همراه بود، پس دورهای كه مردم تبرئه میشوند باید چقدر شكوه و جلال بیشتری داشته باشد!
10فان الممجد ايضا لم يمجد من هذا القبيل لسبب المجد الفائق.
10
در واقع میتوان گفت كه دوران پرشكوه اول، تمام جلوه و جلال خود را در برابر شكوه و جلال بیشتر دوران دوم از دست داده است.
11لانه ان كان الزائل في مجد فبالأولى كثيرا يكون الدائم في مجد
11
و اگر آنچه كه به تدریج ناپدید میگشت دارای چنین شكوه و جلالی بود، پس آنچه دایمی است، باید دارای چه شكوه بیشتری باشد؟!
12فاذ لنا رجاء مثل هذا نستعمل مجاهرة كثيرة.
12
چون چنین امیدی داریم با شهامت سخن میگوییم.
13وليس كما كان موسى يضع برقعا على وجهه لكي لا ينظر بنو اسرائيل الى نهاية الزائل.
13
ما مثل موسی نیستیم كه نقابی بر صورت خویش گذاشت تا قوم اسرائیل پایان آن شكوه زودگذر را نبینند.
14بل أغلظت اذهانهم لانه حتى اليوم ذلك البرقع نفسه عند قراءة العهد العتيق باق غير منكشف الذي يبطل في المسيح.
14
ذهنهای آنها كند شده و تا به امروز در موقع خواندن عهد عتیق این نقاب باقیمانده است و برداشته نمیشود، زیرا فقط به وسیلهٔ مسیح برداشته خواهد شد.
15لكن حتى اليوم حين يقرأ موسى البرقع موضوع على قلبهم.
15
آری تا به امروز هروقت آنها تورات موسی را میخوانند آن نقاب ذهنشان را میپوشاند.
16ولكن عندما يرجع الى الرب يرفع البرقع.
16
امّا به محض اینکه كسی به خداوند روی آورد، آن نقاب برداشته میشود.
17واما الرب فهو الروح وحيث روح الرب هناك حرية.
17
و در اینجا مقصود از كلمهٔ «خداوند»، روحالقدس است و هرجا روح خداوند باشد، در آنجا آزادی هست.
و همهٔ ما درحالیکه با صورتهای بینقاب مانند آیینهای جلال خداوند را منعكس میکنیم، به تدریج در جلالی روز افزون به شكل او مبدّل میشویم و این كار، كار خداوند یعنی روحالقدس است.
18ونحن جميعا ناظرين مجد الرب بوجه مكشوف كما في مرآة نتغيّر الى تلك الصورة عينها من مجد الى مجد كما من الرب الروح
18
و همهٔ ما درحالیکه با صورتهای بینقاب مانند آیینهای جلال خداوند را منعكس میکنیم، به تدریج در جلالی روز افزون به شكل او مبدّل میشویم و این كار، كار خداوند یعنی روحالقدس است.