1وكلم الرب موسى قائلا.
1
خداوند به موسی فرمود:
2انظر. قد دعوت بصلئيل بن أوري بن حور من سبط يهوذا باسمه.
2
«من بصلئیل پسر اوری نوهٔ حور را که از طایفهٔ یهودا میباشد، انتخاب کردهام.
3وملأته من روح الله بالحكمة والفهم والمعرفة وكل صنعة
3
او را از قدرت خود پُر ساختهام و به او استعداد و دانش و مهارت برای انجام هنرهای گوناگون بخشیدهام.
4لاختراع مخترعات ليعمل في الذهب والفضة والنحاس
4
تا در طلا سازی و نقره سازی و برنز کاری، همچنین در جواهرسازی و مرصعکاری آن و نجّاری و چوببری و صنایع دیگر با مهارت کار کند.
5ونقش حجارة للترصيع ونجارة الخشب. ليعمل في كل صنعة.
5
اهولیاب -پسر اخیسامک- را که از طایفهٔ دان است، به همکاری و معاونت او انتخاب کردهام و به تمام صنعتگران حکمت و قدرت مخصوصی بخشیدهام تا تمام چیزهایی را که دستور دادهام،
6وها انا قد جعلت معه أهوليآب بن اخيساماك من سبط دان. وفي قلب كل حكيم القلب جعلت حكمة ليصنعوا كل ما امرتك.
6
یعنی خیمهٔ مقدّس خداوند، صندوق پیمان و سرپوش آن، تمام وسایل خیمه،
7خيمة الاجتماع وتابوت الشهادة والغطاء الذي عليه وكل آنية الخيمة.
7
میز و اثاثیهٔ آن، چراغدان طلای خالص و وسایل آن، آتشدان بُخور،
8والمائدة وآنيتها والمنارة الطاهرة وكل آنيتها ومذبح البخور.
8
آتشدان برای سوزاندن قربانیهای سوختنی با تمام وسایل آن،
9ومذبح المحرقة وكل آنيته والمرحضة وقاعدتها
9
لباس مخصوص کهانت برای هارون و پسرانش،
10والثياب المنسوجة والثياب المقدسة لهرون الكاهن وثياب بنيه للكهانة
10
روغن مسح و بُخور معطّر برای مکان مقدّس و همهٔ اینها را کاملاً همانطور که دستور دادهام، بسازند.»
11ودهن المسحة والبخور العطر للقدس. حسب كل ما امرتك به يصنعون
11
خداوند به موسی فرمود:
12وكلم الرب موسى قائلا.
12
«به بنیاسرائیل بگو: سبت، روز مخصوص من و روز استراحت را محترم بدارید. این بین من و شما و تمام نسلهای آیندهٔ شما، نشانهای است تا بدانید که من که خداوند هستم، شما را قوم مخصوص خود نمودهام.
13وانت تكلم بني اسرائيل قائلا سبوتي تحفظونها. لانه علامة بيني وبينكم في اجيالكم لتعلموا اني انا الرب الذي يقدّسكم.
13
شما باید روز سبت را محترم بدارید زیرا این روز برای شما مقدّس است. کسیکه حرمت آن را نگاه ندارد، از قوم من اخراج گردد و کسیکه در این روز کار کند، باید کشته شود.
14فتحفظون السبت لانه مقدّس لكم. من دنّسه يقتل قتلا. ان كل من صنع فيه عملا تقطع تلك النفس من بين شعبها.
14
شما شش روز دارید که در آن کارهای خود را انجام دهید. امّا روز هفتم، روز استراحت و روز مقدّس خداوند است. هرکس که در آن روز کاری انجام بدهد باید کشته شود.
15ستة ايام يصنع عمل. واما اليوم السابع ففيه سبت عطلة مقدّس للرب. كل من صنع عملا في يوم السبت يقتل قتلا.
15
قوم اسرائیل باید این روز را به عنوان نشانهٔ پیمان، نگاه دارند.
16فيحفظ بنو اسرائيل السبت ليصنعوا السبت في اجيالهم عهدا ابديا.
16
این پیمانی ابدی بین من و قوم اسرائیل میباشد. زیرا من -خداوند- آسمان و زمین را در شش روز ساختم و روز هفتم دست از کار کشیدم و استراحت نمودم.»
وقتیکه خداوند سخنان خود را با موسی در کوه سینا تمام کرد، دو لوح سنگی به او داد که خودش احكام خود را روی آن نوشته بود.
17هو بيني وبين بني اسرائيل علامة الى الابد. لانه في ستة ايام صنع الرب السماء والارض وفي اليوم السابع استراح وتنفّس
17
وقتیکه خداوند سخنان خود را با موسی در کوه سینا تمام کرد، دو لوح سنگی به او داد که خودش احكام خود را روی آن نوشته بود.
18ثم اعطى موسى عند فراغه من الكلام معه في جبل سيناء لوحي الشهادة لوحي حجر مكتوبين باصبع الله