الكتاب المقدس (Van Dyke)

Portuguese: Almeida Atualizada

1 Chronicles

16

1وادخلوا تابوت الله واثبتوه في وسط الخيمة التي نصبها له داود وقربوا محرقات وذبائح سلامة امام الله.
1Trouxeram, pois, a arca de Deus e a colocaram no meio da tenda que Davi lhe tinha armado; e ofereceram holocaustos e sacrifícios pacíficos perante Deus.
2ولما انتهى داود من اصعاد المحرقات وذبائح السلامة بارك الشعب باسم الرب.
2Tendo Davi acabado de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do Senhor.
3وقسم على كل آل اسرائيل من الرجال والنساء على كل انسان رغيف خبز وكاس خمر وقرص زبيب
3Então repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um, um pão, um pedaço de carne e um bolo de passas.
4وجعل امام تابوت الرب من اللاويين خداما ولاجل التذكير والشكر وتسبيح الرب اله اسرائيل
4Também designou alguns dos levitas por ministros perante a arca do Senhor, para celebrarem, e para agradecerem e louvarem ao Senhor Deus de Israel, a saber:
5آساف الراس وزكريا ثانيه ويعيئيل وشميراموث ويحيئيل ومتثايا واليآب وبنايا وعوبيد ادوم ويعيئيل بآلات رباب وعيدان. وكان آساف يصوّت بالصنوج.
5Asafe, o chefe, e Zacarias, o segundo depois dele; Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaías, Obede-Edom e Jeiel, com alaúdes e com harpas; e Asafe se fazia ouvir com címbalos;
6وبنايا ويحزيئيل الكاهنان بالابواق دائما امام تابوت عهد الله.
6e Benaías e Jaaziel, os sacerdotes, tocavam trombetas continuamente perante a arca do pacto de Deus.
7حينئذ في ذلك اليوم اولا جعل داود يحمد الرب بيد آساف واخوته
7Foi nesse mesmo dia que Davi, pela primeira vez, ordenou que pelo ministério de Asafe e de seus irmãos se dessem ações de graças ao Senhor, nestes termos:
8احمدوا الرب. ادعوا باسمه. اخبروا في الشعوب باعماله.
8Louvai ao Senhor, invocai o seu nome; fazei conhecidos entre os povos os seus feitos.
9غنوا له. ترنموا له. تحادثوا بكل عجائبه.
9Cantai-lhe, salmodiai-lhe, falai de todas as suas obras maravilhosas.
10افتخروا باسم قدسه. تفرح قلوب الذين يلتمسون الرب.
10Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao Senhor.
11اطلبوا الرب وعزّه. التمسوا وجهه دائما.
11Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
12اذكروا عجائبه التي صنع. آياته واحكام فمه.
12Lembrai-vos das obras maravilhosas que ele tem feito, dos seus prodígios, e dos juízos da sua boca,
13يا ذرية اسرائيل عبده وبني يعقوب مختاريه.
13vós, descendência de Israel, seus servos, vós, filhos de Jacó, seus eleitos.
14هو الرب الهنا. في كل الارض احكامه
14Ele é o Senhor nosso Deus; em toda a terra estão os seus juízos.
15اذكروا الى الابد عهده. الكلمة التي اوصى بها الى الف جيل.
15Lembrai-vos perpetuamente do seu pacto, da palavra que prescreveu para mil geraçoes;
16الذي قطعه مع ابراهيم. وقسمه لاسحق.
16do pacto que fez com Abraão, do seu juramento a Isaque,
17وقد اقامه ليعقوب فريضة ولاسرائيل عهدا ابديا.
17o qual também a Jacó confirmou por estatuto, e a Israel por pacto eterno,
18قائلا لك اعطي ارض كنعان حبل ميراثكم.
18dizendo: A ti te darei a terra de Canaã, quinhão da vossa herança.
19حين كنتم عددا قليلا قليلين جدا وغرباء فيها.
19Quando eram poucos em número, sim, mui poucos, e estrangeiros na terra,
20وذهبوا من امة الى امة ومن مملكة الى شعب آخر.
20andando de nação em nação, e dum reino para outro povo,
21لم يدع احدا يظلمهم بل وبّخ من اجلهم ملوكا.
21a ninguém permitiu que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis,
22لا تمسّوا مسحائي ولا تؤذوا انبيائي
22dizendo: Não toqueis os meus ungidos, e não façais mal aos meus profetas.
23غنّوا للرب يا كل الارض. بشّروا من يوم الى يوم بخلاصه.
23Cantai ao Senhor em toda a terra; proclamai de dia em dia a sua salvação.
24حدّثوا في الامم بمجده وفي كل الشعوب بعجائبه.
24Publicai entre as nações a sua gloria, entre todos os povos as suas maravilhas.
25لان الرب عظيم ومفتخر جدا. وهو مرهوب فوق جميع الآلهة.
25Porque grande é o Senhor, e mui digno de louvor; também é mais temível do que todos os deuses.
26لان كل آلهة الامم اصنام واما الرب فقد صنع السموات.
26Pois todos os deuses dos povos são ídolos, porém o Senhor fez os céus.
27الجلال والبهاء امامه. العزّة والبهجة في مكانه.
27Diante dele há honra e majestade; há força e alegria no seu lugar.
28هبوا الرب يا عشائر الشعوب هبوا الرب مجدا وعزّة.
28Tributai ao Senhor, ó famílias dos povos, tributai ao Senhor glória e força.
29هبوا الرب مجد اسمه. احملوا هدايا وتعالوا الى امامه. اسجدوا للرب في زينة مقدسة.
29Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei presentes, e vinde perante ele; adorai ao Senhor vestidos de trajes santos.
30ارتعدوا امامه يا جميع الارض. تثبّتت المسكونة ايضا لا تتزعزع.
30Trema diante dele toda a terra; o mundo se acha firmado, de modo que se não pode abalar.
31لتفرح السموات وتبتهج الارض ويقولوا في الامم الرب قد ملك.
31Alegre-se o céu, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
32ليعج البحر وملؤه ولتبتهج البرية وكل ما فيها.
32Brama o mar e a sua plenitude; exulte o campo e tudo o que nele há;
33حينئذ تترنم اشجار الوعر امام الرب لانه جاء ليدين الارض.
33então jubilarão as árvores dos bosques perante o Senhor, porquanto vem julgar a terra.
34احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته.
34Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
35وقولوا خلّصنا يا اله خلاصنا واجمعنا وانقذنا من الامم لنحمد اسم قدسك ونتفاخر بتسبيحك.
35E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações, para que demos graças ao teu santo nome, e exultemos no teu louvor.
36مبارك الرب اله اسرائيل من الازل والى الابد. فقال كل الشعب آمين وسبحوا الرب
36Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade a eternidade. Então todo o povo disse: Amém! e louvou ao Senhor.
37وترك هناك امام تابوت عهد الرب آساف واخوته ليخدموا امام التابوت دائما خدمة كل يوم بيومها
37Davi, pois, deixou ali, diante da arca do pacto do Senhor, Asafe e seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo a exigência de cada dia.
38وعوبيد ادوم واخوتهم ثمانية وستين وعوبيد ادوم بن يديثون وحوسة بوابين.
38Também deixou Obeede-Edom , com seus irmãos, sessenta e oito; Obede-Edomsa filho de Jedútum e Hosa, para serem porteiros;
39وصادوق الكاهن واخوته الكهنة امام مسكن الرب في المرتفعة التي في جبعون
39e deixou Zadoque, o sacerdote, e seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do Senhor, no alto que havia em Gibeao,
40ليصعدوا محرقات للرب على مذبح المحرقة دائما صباحا ومساء وحسب كل ما هو مكتوب في شريعة الرب التي أمر بها اسرائيل.
40para oferecerem holocaustos ao Senhor continuamente, pela manhã e � tarde, sobre o altar dos holocaustos; e isto segundo tudo o que está escrito na lei que o Senhor tinha ordenado a Israel;
41ومعهم هيمان ويدوثون وباقي المنتخبين الذين ذكرت اسماؤهم ليحمدوا الرب لان الى الابد رحمته.
41e com eles Hemã, e Jedútum e os demais escolhidos, que tinham sido nominalmente designados, para darem graças ao Senhor, porque a sua benignidade dura para sempre.
42ومعهم هيمان ويدوثون بابواق وصنوج للمصوّتين وآلات غناء لله وبنو يدوثون بوابون.
42Estavam Hemã e Jedútun encarregados das trombetas e dos címbalos para os que os haviam de tocar, e dos outros instrumentos para os cânticos de Deus; e os filhos de Jedútun estavam � porta.
43ثم انطلق كل الشعب كل واحد الى بيته ورجع داود ليبارك بيته
43Então todo o povo se retirou, cada um para a sua casa; e Davi voltou para abençoar a sua casa.