الكتاب المقدس (Van Dyke)

Portuguese: Almeida Atualizada

Exodus

25

1وكلم الرب موسى قائلا.
1Então disse o Senhor a Moisés:
2كلم بني اسرائيل ان يأخذوا لي تقدمة. من كل من يحثّه قلبه تأخذون تقدمتي.
2Fala aos filhos de Israel que me tragam uma oferta alçada; de todo homem cujo coração se mover voluntariamente, dele tomareis a minha oferta alçada.
3وهذه هي التقدمة التي تاخذونها منهم. ذهب وفضة ونحاس
3E esta é a oferta alçada que tomareis deles: ouro, prata, bronze,
4واسمانجوني وارجوان وقرمز وبوص وشعر معزى
4estofo azul, púrpura, carmesim, linho fino, pêlos de cabras,
5وجلود كباش محمّرة وجلود تخس وخشب سنط
5peles de carneiros tintas de vermelho, peles de golfinhos, madeira de acácia,
6وزيت للمنارة واطياب لدهن المسحة وللبخور العطر
6azeite para a luz, especiarias para o óleo da unção e para o incenso arom�tico,
7وحجارة جزع وحجارة ترصيع للرداء والصدرة.
7pedras de ônix, e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral.
8فيصنعون لي مقدسا لاسكن في وسطهم.
8E me farão um santuário, para que eu habite no meio deles.
9بحسب جميع ما انا أريك من مثال المسكن ومثال جميع آنيته هكذا تصنعون
9Conforme a tudo o que eu te mostrar para modelo do tabernáculo, e para modelo de todos os seus móveis, assim mesmo o fareis.
10فيصنعون تابوتا من خشب السنط طوله ذراعان ونصف وعرضه ذراع ونصف وارتفاعه ذراع ونصف.
10Também farão uma arca de madeira ,de acácia; o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio, e de um côvado e meio a sua altura.
11وتغشّيه بذهب نقي. من داخل ومن خارج تغشّيه. وتصنع عليه اكليلا من ذهب حواليه.
11E cobri-la-ás de ouro puro, por dentro e por fora a cobrirás; e farás sobre ela uma moldura de ouro ao redor;
12وتسبك له اربع حلقات من ذهب وتجعلها على قوائمه الاربع. على جانبه الواحد حلقتان وعلى جانبه الثاني حلقتان.
12e fundirás para ela quatro argolas de ouro, que porás nos quatro cantos dela; duas argolas de um lado e duas do outro.
13وتصنع عصوين من خشب السنط وتغشّيهما بذهب.
13Também farás varais de madeira de acácia, que cobrirás de ouro.
14وتدخل العصوين في الحلقات على جانبي التابوت ليحمل التابوت بهما.
14Meterás os varais nas argolas, aos lados da arca, para se levar por eles a arca.
15تبقى العصوان في حلقات التابوت. لا تنزعان منها.
15Os varais permanecerão nas argolas da arca; não serão tirados dela.
16وتضع في التابوت الشهادة التي اعطيك.
16E porás na arca o testemunho, que eu te darei.
17وتصنع غطاء من ذهب نقي طوله ذراعان ونصف وعرضه ذراع ونصف.
17Igualmente farás um propiciatório, de ouro puro; o seu comprimento será de dois covados e meio, e a sua largura de um côvado e meio.
18وتصنع كروبين من ذهب. صنعة خراطة تصنعهما على طرفي الغطاء.
18Farás também dois querubins de ouro; de ouro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatório.
19فاصنع كروبا واحدا على الطرف من هنا. وكروبا آخر على الطرف من هناك. من الغطاء تصنعون الكروبين على طرفيه.
19Farás um querubim numa extremidade e o outro querubim na outra extremidade; de uma só peça com o propiciatório fareis os querubins nas duas extremidades dele.
20ويكون الكروبان باسطين اجنحتهما الى فوق مظلّلين باجنحتهما على الغطاء ووجههما كل واحد الى الآخر. نحو الغطاء يكون وجها الكروبين.
20Os querubins estenderão as suas asas por cima do propiciatório, cobrindo-o com as asas, tendo as faces voltadas um para o outro; as faces dos querubins estarão voltadas para o propiciatório.
21وتجعل الغطاء على التابوت من فوق. وفي التابوت تضع الشهادة التي اعطيك.
21E porás o propiciatório em cima da arca; e dentro da arca porás o testemunho que eu te darei.
22وانا اجتمع بك هناك واتكلم معك من على الغطاء من بين الكروبين اللذين على تابوت الشهادة بكل ما اوصيك به الى بني اسرائيل
22E ali virei a ti, e de cima do propiciatório, do meio dos dois querubins que estão sobre a arca do testemunho, falarei contigo a respeito de tudo o que eu te ordenar no tocante aos filhos de Israel.
23وتصنع مائدة من خشب السنط طولها ذراعان وعرضها ذراع وارتفاعها ذراع ونصف.
23Também farás uma mesa de madeira de acácia; o seu comprimento será de dois côvados, a sua largura de um côvado e a sua altura de um côvado e meio;
24وتغشّيها بذهب نقي. وتصنع لها اكليلا من ذهب حواليها.
24cobri-la-ás de ouro puro, e lhe farás uma moldura de ouro ao redor.
25وتصنع لها حاجبا على شبر حواليها. وتصنع لحاجبها اكليلا من ذهب حواليها.
25Também lhe farás ao redor uma guarnição de quatro dedos de largura, e ao redor na guarnição farás uma moldura de ouro.
26وتصنع لها اربع حلقات من ذهب وتجعل الحلقات على الزوايا الاربع التي لقوائهما الاربع.
26Também lhe farás quatro argolas de ouro, e porás as argolas nos quatro cantos, que estarão sobre os quatro pés.
27عند الحاجب تكون الحلقات بيوتا لعصوين لحمل المائدة.
27Junto da guarnição estarão as argolas, como lugares para os varais, para se levar a mesa.
28وتصنع العصوين من خشب السنط وتغشّيهما بذهب. فتحمل بهما المائدة.
28Farás, pois, estes varais de madeira de acácia, e os cobrirás de ouro; e levar-se-á por eles a mesa.
29وتصنع صحافها وصحونها وكاساتها وجاماتها التي يسكب بها. من ذهب نقي تصنعها.
29Também farás os seus pratos, as suas colheres, os seus cântaros e as suas tigelas com que serão oferecidas as libações; de ouro puro os farás.
30وتجعل على المائدة خبز الوجوه امامي دائما
30E sobre a mesa porás os pães da o proposição perante mim para sempre.
31وتصنع منارة من ذهب نقي. عمل الخراطة تصنع المنارة قاعدتها وساقها. تكون كاساتها وعجرها وازهارها منها.
31Também farás um candelabro de ouro puro; de ouro batido se fará o candelabro, tanto o seu pedestal como a sua haste; os seus copos, os seus cálices e as suas corolas formarão com ele uma só peça.
32وست شعب خارجة من جانبيها. من جانبها الواحد ثلاث شعب منارة. ومن جانبها الثاني ثلاث شعب منارة.
32E de seus lados sairão seis braços: três de um lado, e três do outro.
33في الشعبة الواحدة ثلاث كاسات لوزية بعجرة وزهر. وفي الشعبة الثانية ثلاث كاسات لوزية بعجرة وزهر. وهكذا الى الست الشعب الخارجة من المنارة.
33Em um braço haverá três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; também no outro braço três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; assim se farão os seis braços que saem do candelabro.
34وفي المنارة اربع كاسات لوزية بعجرها وازهارها.
34Mas na haste central haverá quatro copos a modo de flores de amêndoa, com os seus cálices e as suas corolas,
35وتحت الشعبتين منها عجرة وتحت الشعبتين منها عجرة وتحت الشعبتين منها عجرة الى الست الشعب الخارجة من المنارة.
35e um cálice debaixo de dois braços, formando com a haste uma só peça; outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; e ainda outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; assim será para os seis braços que saem do candelabro.
36تكون عجرها وشعبها منها. جميعها خراطة واحدة من ذهب نقي.
36Os seus cálices e os seus braços formarão uma só peça com a haste; o todo será de obra batida de ouro puro.
37وتصنع سرجها سبعة. فتصعد سرجها لتضيء الى مقابلها.
37Também lhe farás sete lâmpadas, as quais se acenderão para alumiar defronte dele.
38وملاقطها ومنافضها من ذهب نقي.
38Os seus espevitadores e os seus cinzeiros serão de ouro puro.
39من وزنة ذهب نقي تصنع مع جميع هذه الاواني.
39De um talento de ouro puro se fará o candelabro, com todos estes utensílios.
40وانظر فاصنعها على مثالها الذي أظهر لك في الجبل
40Atenta, pois, que os faças conforme o seu modelo, que te foi mostrado no monte.