الكتاب المقدس (Van Dyke)

Portuguese: Almeida Atualizada

Exodus

37

1وصنع بصلئيل التابوت من خشب السنط طوله ذراعان ونصف وعرضه ذراع ونصف وارتفاعه ذراع ونصف.
1Fez também Bezaleel a arca de madeira de acácia; o seu comprimento era de dois côvados e meio, a sua largura de um côvado e meio, e a sua altura de um côvado e meio.
2وغشّاه بذهب نقي من داخل ومن خارج. وصنع له اكليلا من ذهب حواليه.
2Cobriu-a de ouro puro por dentro e por fora, fez-lhe uma moldura de ouro ao redor,
3وسبك له اربع حلقات من ذهب على اربع قوائمه. على جانبه الواحد حلقتان وعلى جانبه الثاني حلقتان.
3e fundiu-lhe quatro argolas de ouro nos seus quatro cantos, duas argolas num lado e duas no outro.
4وصنع عصوين من خشب السنط وغشّاهما بذهب.
4Também fez varais de madeira de acácia, e os cobriu de ouro;
5وادخل العصوين في الحلقات على جانبي التابوت لحمل التابوت
5e meteu os varais pelas argolas aos lados da arca, para se levar a arca.
6وصنع غطاء من ذهب نقي طوله ذراعان ونصف وعرضه ذراع ونصف.
6Fez também um propiciatório de ouro puro; o seu comprimento era de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio.
7وصنع كروبين من ذهب. صنعة الخراطة صنعهما على طرفي الغطاء.
7Fez também dois querubins de ouro; de ouro batido os fez nas duas extremidades do propiciatório,
8كروبا واحدا على الطرف من هنا وكروبا واحدا على الطرف من هناك. من الغطاء صنع الكروبين على طرفيه.
8um querubim numa extremidade, e o outro querubim na outra; de uma só peça com o propiciatório fez os querubins nas duas extremidades dele.
9وكان الكروبان باسطين اجنحتهما الى فوق مظللين باجنحتهما فوق الغطاء ووجهاهما كل الواحد الى الآخر. نحو الغطاء كان وجها الكروبين
9E os querubins estendiam as suas asas por cima do propiciatório, cobrindo-o com as asas, tendo as faces voltadas um para o outro; para o propiciatório estavam voltadas as faces dos querubins.
10وصنع المائدة من خشب السنط طولها ذراعان وعرضها ذراع وارتفاعها ذراع ونصف.
10Fez também a mesa de madeira de acácia; o seu comprimento era de dois côvados, a sua largura de um côvado, e a sua altura de um côvado e meio.
11وغشّاها بذهب نقي. وصنع لها اكليلا من ذهب حواليها.
11cobriu-a de ouro puro, e fez-lhe uma moldura de ouro ao redor.
12وصنع لها حاجبا على شبر حواليها. وصنع لحاجبها اكليلا من ذهب حواليها.
12Fez-lhe também ao redor uma guarnição de quatro dedos de largura, e ao redor na guarnição fez uma moldura de ouro.
13وسبك لها اربع حلقات من ذهب. وجعل الحلقات على الزوايا الاربع التي لقوائمها الاربع.
13Fundiu-lhe também nos quatro cantos que estavam sobre os seus quatro pés.
14عند الحاجب كانت الحلقات بيوتا للعصوين لحمل المائدة.
14Junto da guarnição estavam as argolas para os lugares dos varais, para se levar a mesa.
15وصنع العصوين من خشب السنط. وغشّاهما بذهب لحمل المائدة.
15Fez também estes varais de madeira de acácia, e os cobriu de ouro, para se levar a mesa.
16وصنع الاواني التي على المائدة صحافها وصحونها وجاماتها وكاساتها التي يسكب بها من ذهب نقي
16E de ouro puro fez os utensílios que haviam de estar sobre a mesa, os seus pratos e as suas colheres, as suas tigelas e os seus cântaros, com que se haviam de oferecer as libações.
17وصنع المنارة من ذهب نقي. صنعة الخراطة صنع المنارة قاعدتها وساقها. كانت كاساتها وعجرها وازهارها منها.
17Fez também o candelabro de ouro puro; de ouro batido fez o candelabro, tanto o seu pedestal como a sua haste; os seus copos, os seus cálices e as suas corolas formavam com ele uma só peça.
18وست شعب خارجة من جانبيها. من جانبها الواحد ثلاث شعب منارة. ومن جانبها الثاني ثلاث شعب منارة.
18Dos seus lados saíam seis braços: três de um lado do candelabro e três do outro lado.
19في الشعبة الواحدة ثلاث كاسات لوزية بعجرة وزهر. وفي الشعبة الثانية ثلاث كاسات لوزية بعجرة وزهر. وهكذا الى الست الشعب الخارجة من المنارة.
19Em um braço havia três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; igualmente no outro braço três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; assim se fez com os seis braços que saíam do candelabro.
20وفي المنارة اربع كاسات لوزية بعجرها وازهارها.
20Mas na haste central havia quatro copos a modo de flores de amêndoa, com os seus cálices e as suas corolas;
21وتحت الشعبتين منها عجرة وتحت الشعبتين منها عجرة وتحت الشعبتين منها عجرة. الى الست الشعب الخارجة منها.
21também havia um cálice debaixo de dois braços, formando com a haste uma só peça, e outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste, e ainda outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; e assim se fez para os seis braços que saíam da haste.
22كانت عجرها وشعبها منها. جميعها خراطة واحدة من ذهب نقي.
22Os seus cálices e os seus braços formavam uma só peça com a haste; o todo era uma obra batida de ouro puro.
23وصنع سرجها سبعة وملاقطها ومنافضها من ذهب نقي.
23Também de ouro puro lhe fez as lâmpadas, em número de sete, com os seus espevitadores e os seus cinzeiros.
24من وزنة ذهب نقي صنعها وجميع اوانيها
24De um talento de ouro puro fez o candelabro e todos os seus utensilios.
25وصنع مذبح البخور. من خشب السنط طوله ذراع وعرضه ذراع مربعا وارتفاعه ذراعان. منه كانت قرونه.
25De madeira de acácia fez o altar do incenso; de um côvado era o seu comprimento, e de um côvado a sua largura, quadrado, e de dois côvados a sua altura; as suas pontas formavam uma só peça com ele.
26وغشّاه بذهب نقي سطحه وحيطانه حواليه وقرونه. وصنع له اكليلا من ذهب حواليه.
26Cobriu-o de ouro puro, tanto a face superior como as suas paredes ao redor, e as suas pontas, e fez-lhe uma moldura de ouro ao redor.
27وصنع له حلقتين من ذهب تحت اكليله على جانبيه. على الجانبين بيتين لعصوين لحمله بهما.
27Fez-lhe também duas argolas de ouro debaixo da sua moldura, nos dois cantos de ambos os lados, como lugares dos varais, para com eles se levar o altar.
28وصنع العصوين من خشب السنط وغشّاهما بذهب
28E os varais fez de madeira de acácia, e os cobriu de ouro.
29وصنع دهن المسحة مقدسا. والبخور العطر نقيا صنعة العطّار
29Também fez o óleo sagrado da unção, e o incenso aromático, puro, qual obra do perfumista.