الكتاب المقدس (Van Dyke)

Portuguese: Almeida Atualizada

Joshua

12

1وهؤلاء هم ملوك الارض الذين ضربهم بنو اسرائيل وامتلكوا ارضهم في عبر الاردن نحو شروق الشمس من وادي ارنون الى جبل حرمون وكل العربة نحو الشروق.
1Estes, pois, são os reis da terra, aos quais os filhos de Israel feriram e cujas terras possuíram, do Jordão para o nascente do sol, desde o vale do Arnom até o monte Hermom, e toda a Arabá para o oriente:
2سيحون ملك الاموريين الساكن في حشبون المتسلط من عروعير التي على حافة وادي ارنون ووسط الوادي ونصف جلعاد الى وادي يبّوق تخوم بني عمون
2Siom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom e que dominava desde Aroer, que está a borda do vale do Arnom, e desde o meio do vale, e a metade de Gileade, até o ribeiro Jaboque, termo dos amonitas;
3والعربة الى بحر كنّروت نحو الشروق والى بحر العربة بحر الملح نحو الشروق طريق بيت يشيموت ومن التيمن تحت سفوح الفسجة.
3e a Arabá até o mar de Quinerote para o oriente, e até o mar da Arabá, o Mar Salgado, para o oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote, e no sul abaixo das faldas de Pisga;
4وتخوم عوج ملك باشان من بقية الرفائيين الساكن في عشتاروث وفي اذرعي
4como também o termo de Ogue, rei de Basã, que era do restante dos refains, o qual habitava em Astarote, e em Edrei,
5والمتسلط على جبل حرمون وسلخة وعلى كل باشان الى تخم الجشوريين والمعكيين ونصف جلعاد تخوم سيحون ملك حشبون.
5e dominava no monte Hermom, e em Salca, e em toda a Basã, até o termo dos gesureus e dos maacateus, e metade de Gileade, termo de siom, rei de Hesbom.
6موسى عبد الرب وبنو اسرائيل ضربوها واعطاها موسى عبد الرب ميراثا للرأوبينيين والجاديين ولنصف سبط منسّى
6Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel os feriram; e Moisés, servo do Senhor, deu essa terra em possessão aos rubenitas, e aos gaditas, e � meia tribo de Manassés:
7وهؤلاء هم ملوك الارض الذين ضربهم يشوع وبنو اسرائيل في عبر الاردن غربا من بعل جاد في بقعة لبنان الى الجبل الاقرع الصاعد الى سعير. واعطاها يشوع لاسباط اسرائيل ميراثا حسب فرقهم.
7E estes são os reis da terra, aos quais Josué e os filhos de Israel feriram, do Jordão para o ocidente, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que sobe a Seir (e Josué deu as suas terras �s tribos de Israel em possessão, segundo as suas divisoes,
8في الجبل والسهل والعربة والسفوح والبرية والجنوب الحثّيون والاموريون والكنعانيون والفرزّيون والحوّيون واليبوسيون.
8isto é, o que havia na região montanhosa, na baixada, na Arabá, nas faldas das montanhas, no deserto e no Negebe: o heteu, o amorreu, e o cananeu, o perizeu, o heveu, e o jebuseu);
9ملك اريحا واحد. ملك عاي التي بجانب بيت ايل واحد.
9o rei de Jericó, o rei de Ai, que está ao lado de Betel,
10ملك اورشليم واحد. ملك حبرون واحد.
10o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,
11ملك يرموت واحد. ملك لخيش واحد.
11o rei de Jarmute, o rei de Laquis,
12ملك عجلون واحد. ملك جازر واحد.
12o rei de Eglom, o rei de Gezer,
13ملك دبير واحد. ملك جادر واحد.
13o rei de Debir, o rei de Geder,
14ملك حرمة واحد. ملك عراد واحد.
14o rei de Horma, o rei de Arade,
15ملك لبنة واحد. ملك عدلام واحد.
15o rei de Libna, o rei de Adulão,
16ملك مقيدة واحد. ملك بيت ايل واحد.
16o rei de Maqueda, o rei de Betel,
17ملك تفوح واحد. ملك حافر واحد.
17o rei de Tapua, o rei de Hefer,
18ملك افيق واحد ملك لشّارون واحد.
18o rei de Afeque, o rei de Lassarom,
19ملك مادون واحد. ملك حاصور واحد.
19o rei de Madom, o rei de Hazor,
20ملك شمرون مرأون واحد. ملك اكشاف واحد.
20o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,
21ملك تعنك واحد. ملك مجدو واحد.
21o rei de Taanaque, o rei de Megido,
22ملك قادش واحد. ملك يقنعام في كرمل واحد.
22o rei de Quedes, o rei de Jocneão do Carmelo,
23ملك دور في مرتفعات دور واحد. ملك جوييم في الجلجال واحد.
23o rei de Dor no outeiro de Dor, o rei de Goiim em Gilgal,
24ملك ترصة واحد. جميع الملوك واحد وثلاثون
24o rei de Tirza: trinta e um reis ao todo.