الكتاب المقدس (Van Dyke)

Portuguese: Almeida Atualizada

Leviticus

18

1وكلم الرب موسى قائلا
1Disse mais o Senhor a Moisés:
2كلّم بني اسرائيل وقل لهم. انا الرب الهكم.
2Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Eu sou o Senhor vosso Deus.
3مثل عمل ارض مصر التي سكنتم فيها لا تعملوا ومثل عمل ارض كنعان التي انا آت بكم اليها لا تعملوا وحسب فرائضهم لا تسلكوا.
3Não fareis segundo as obras da terra do Egito, em que habitastes; nem fareis segundo as obras da terra de Canaã, para a qual eu vos levo; nem andareis segundo os seus estatutos.
4احكامي تعملون وفرائضي تحفظون لتسلكوا فيها. انا الرب الهكم.
4Os meus preceitos observareis, e os meus estatutos guardareis, para andardes neles. Eu sou o Senhor vosso Deus.
5فتحفظون فرائضي واحكامي التي اذا فعلها الانسان يحيا بها. انا الرب
5Guardareis, pois, os meus estatutos e as minhas ordenanças, pelas quais o homem, observando-as, viverá. Eu sou o Senhor.
6لا يقترب انسان الى قريب جسده ليكشف العورة. انا الرب.
6Nenhum de vós se chegará �quela que lhe é próxima por sangue, para descobrir a sua nudez. Eu sou o Senhor.
7عورة ابيك وعورة امك لا تكشف. انها امك لا تكشف عورتها.
7Não descobrirás a nudez de teu pai, nem tampouco a de tua mãe; ela é tua mãe, não descobrirás a sua nudez.
8عورة امرأة ابيك لا تكشف. انها عورة ابيك.
8Não descobrirás a nudez da mulher de teu pai; é nudez de teu pai.
9عورة اختك بنت ابيك او بنت امك المولودة في البيت او المولودة خارجا لا تكشف عورتها.
9A nudez de tua irmã por parte de pai ou por parte de mãe, quer nascida em casa ou fora de casa, não a descobrirás.
10عورة ابنة ابنك او ابنة بنتك لا تكشف عورتها. انها عورتك.
10Nem tampouco descobrirás a nudez da filha de teu filho, ou da filha de tua filha; porque é tua nudez.
11عورة بنت امرأة ابيك المولودة من ابيك لا تكشف عورتها انها اختك.
11A nudez da filha da mulher de teu pai, gerada de teu pai, a qual é tua irmã, não a descobrirás.
12عورة اخت ابيك لا تكشف. انها قريبة ابيك.
12Não descobrirás a nudez da irmã de teu pai; ela é parenta chegada de teu pai.
13عورة اخت امك لا تكشف. انها قريبة امك.
13Não descobrirás a nudez da irmã de tua mãe, pois ela é parenta chegada de tua mãe.
14عورة اخي ابيك لا تكشف. الى امرأته لا تقترب. انها عمتك.
14Não descobrirás a nudez do irmão de teu pai; não te chegarás � sua mulher; ela é tua tia.
15عورة كنّتك لا تكشف. انها امرأة ابنك. لا تكشف عورتها.
15Não descobrirás a nudez de tua nora; ,ela é mulher de teu filho; não descobrirás a sua nudez.
16عورة امرأة اخيك لا تكشف. انها عورة اخيك.
16Não descobrirás a nudez da mulher de teu irmão; é a nudez de teu irmão.
17عورة امرأة وبنتها لا تكشف. ولا تاخذ ابنة ابنها او ابنة بنتها لتكشف عورتها. انهما قريبتاها. انه رذيلة.
17Não descobrirás a nudez duma mulher e de sua filha. Não tomarás a filha de seu filho, nem a filha de sua filha, para descobrir a sua nudez; são parentas chegadas; é maldade.
18ولا تأخذ امرأة على اختها للضرّ لتكشف عورتها معها في حياتها.
18E não tomarás uma mulher juntamente com sua irmã, durante a vida desta, para tornar-lha rival, descobrindo a sua nudez ao lado da outra.
19ولا تقترب الى امرأة في نجاسة طمثها لتكشف عورتها.
19Também não te chegarás a mulher enquanto for impura em virtude da sua imundícia, para lhe descobrir a nudez.
20ولا تجعل مع امرأة صاحبك مضجعك لزرع فتتنجس بها.
20Nem te deitarás com a mulher de teu próximo, contaminando-te com ela.
21ولا تعط من زرعك للاجازة لمولك لئلا تدنس اسم الهك. انا الرب.
21Não oferecerás a Moloque nenhum dos teus filhos, fazendo-o passar pelo fogo; nem profanarás o nome de teu Deus. Eu sou o Senhor.
22ولا تضاجع ذكرا مضاجعة امرأة. انه رجس.
22Não te deitarás com varão, como se fosse mulher; é abominação.
23ولا تجعل مع بهيمة مضجعك فتتنجس بها ولا تقف امرأة امام بهيمة لنزائها. انه فاحشة
23Nem te deitarás com animal algum, contaminando-te com ele; nem a mulher se porá perante um animal, para ajuntar-se com ele; é confusão.
24بكل هذه لا تتنجسوا لانه بكل هذه قد تنجس الشعوب الذين انا طاردهم من امامكم
24Não vos contamineis com nenhuma dessas coisas, porque com todas elas se contaminaram as nações que eu expulso de diante de vós;
25فتنجست الارض. فاجتزي ذنبها منها فتقذف الارض سكانها.
25e, porquanto a terra está contaminada, eu visito sobre ela a sua iniqüidade, e a terra vomita os seus habitantes.
26لكن تحفظون انتم فرائضي واحكامي ولا تعملون شيئا من جميع هذه الرجسات لا الوطني ولا الغريب النازل في وسطكم.
26Vós, pois, guardareis os meus estatutos e os meus preceitos, e nenhuma dessas abominações fareis, nem o natural, nem o estrangeiro que peregrina entre vós
27لان جميع هذه الرجسات قد عملها اهل الارض الذين قبلكم فتنجست الارض.
27(porque todas essas abominações cometeram os homens da terra, que nela estavam antes de vós, e a terra ficou contaminada);
28فلا تقذفكم الارض بتنجيسكم اياها كما قذفت الشعوب التي قبلكم.
28para que a terra não seja contaminada por vós e não vos vomite também a vós, como vomitou a nação que nela estava antes de vós.
29بل كل من عمل شيئا من جميع هذه الرجسات تقطع الانفس التي تعملها من شعبها.
29Pois qualquer que cometer alguma dessas abominações, sim, aqueles que as cometerem serão extirpados do seu povo.
30فتحفظون شعائري لكي لا تعملوا شيئا من الرسوم الرجسة التي عملت قبلكم ولا تتنجسوا بها. انا الرب الهكم
30Portanto guardareis o meu mandamento, de modo que não caiais em nenhum desses abomináveis costumes que antes de vós foram seguidos, e para que não vos contamineis com eles. Eu sou o Senhor vosso Deus.