الكتاب المقدس (Van Dyke)

Portuguese: Almeida Atualizada

Nehemiah

7

1ولما بني السور واقمت المصاريع وترتب البوابون والمغنون واللاويون
1Ora, depois que o muro foi edificado, tendo eu assentado as portas, e havendo sido designados os porteiros, os cantores e os levitas,
2اقمت حناني اخي وحننيا رئيس القصر على اورشليم لانه كان رجلا امينا يخاف الله اكثر من كثيرين.
2pus Hanâni, meu irmão, e Hananias, governador do castelo, sobre Jerusalém; pois ele era homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos;
3وقلت لهما لا تفتح ابواب اورشليم حتى تحمى الشمس وما داموا وقوفا فليغلقوا المصاريع ويقفلوها. وأقيم حراسات من سكان اورشليم كل واحد على حراسته وكل واحد مقابل بيته.
3e eu lhes disse: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça; e enquanto os guardas estiverem nos postos se fechem e se tranquem as portas; e designei dentre os moradores de Jerusalém guardas, cada um por seu turno, e cada um diante da sua casa.
4وكانت المدينة واسعة الجناب وعظيمة والشعب قليلا في وسطها ولم تكن البيوت قد بنيت
4Ora, a cidade era larga e grande, mas o povo dentro dela era pouco, e ainda as casa não estavam edificadas.
5فألهمني الهي ان اجمع العظماء والولاة والشعب لاجل الانتساب. فوجدت سفر انتساب الذين صعدوا اولا ووجدت مكتوبا فيه
5Então o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, os magistrados e o povo, para registrar as genealogias. E achei o livro da genealogia dos que tinham subido primeiro e achei escrito nele o seguinte:
6هؤلاء هم بنو الكورة الصاعدون من سبي المسبيين الذين سباهم نبوخذناصّر ملك بابل ورجعوا الى اورشليم ويهوذا كل واحد الى مدينته
6Este são os filhos da província que subiram do cativeiro dentre os exilados, que Nabucodonozor, rei da Babilônia, transportara e que voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade,
7الذين جاءوا مع زربابل يشوع نحميا عزريا رعميا نحماني مردخاي بلشان مسفارث بغواي نحوم وبعنة. عدد رجال شعب اسرائيل.
7os quais vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Azarias, Raamias, Naamâni, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. Este é o número dos homens do povo de Israel:
8بنو فرعوش الفان ومئة واثنان وسبعون.
8foram os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois;
9بنو شفطيا ثلاث مئة واثنان وسبعون.
9os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois;
10بنو آرح ست مئة واثنان وخمسون.
10os filhos de Ará, seiscentos e cinqüenta e dois;
11بنو فحث موآب من بني يشوع ويوآب الفان وثمان مئة وثمانية عشر.
11os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesuá e de Joabe, dois mil oitocentos e dezoito;
12بنو عيلام الف ومئتان واربعة وخمسون.
12os filhos de Elão, mil duzentos e cinqüenta e quatro;
13بنو زتو ثمان مئة وخمسة واربعون.
13os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco;
14بنو زكاي سبع مئة وستون.
14os filhos de Zacai, setecentos e sessenta;
15بنو بنوي ست مئة وثمانية واربعون.
15os filhos de Binuí, seiscentos e quarenta e oito;
16بنو باباي ست مئة وثمانية وعشرون.
16os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito;
17بنو عزجد الفان وثلاث مئة واثنان وعشرون.
17os filhos de Azgade, dois mil trezentos e vinte e dois;
18بنو ادونيقام ست مئة وسبعة وستون.
18os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete;
19بنو بغواي الفان وسبعة وستون.
19os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete;
20بنو عادين ست مئة وخمسة وخمسون.
20os filhos de Adim, seiscentos e cinqüenta e cinco;
21بنو اطّير لحزقيا ثمانية وتسعون.
21os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito;
22بنو حشوم ثلاث مئة وثمانية وعشرون.
22os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito;
23بنو بيصاي ثلاث مئة واربعة وعشرون.
23os filhos de Bezai, trezentos e vinte e quatro;
24بنو حاريف مئة واثنا عشر.
24os filhos de Harife, cento e doze;
25بنو جبعون خمسة وتسعون.
25os filhos de Gibeão, noventa e cinco;
26رجال بيت لحم ونطوفة مئة وثمانية وثمانون.
26os filhos de Belém e de Netofá, cento e oitenta e oito;
27رجال عناثوث مئة وثمانية وعشرون.
27os homens de Anatote, cento e vinte e oito;
28رجال بيت عزموت اثنان واربعون.
28os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois;
29رجال قرية يعاريم كفيرة وبئيروت سبع مئة وثلاثة واربعون.
29os homens de Quiriate-Jeriam, de Cefira, e de Beerote, setecentos e quarenta e três;
30رجال الرامة وجبع ست مئة وواحد وعشرون.
30os homens de Ramá e Gaba, seiscentos e vinte e um;
31رجال مخماس مئة واثنان وعشرون.
31os homens de Micmás, cento e vinte e dois;
32رجال بيت ايل وعاي مئة وثلاثة وعشرون.
32os homens de Betel e Ai, cento e vinte e três;
33رجال نبو الاخرى اثنان وخمسون.
33os homens do outro Nebo, cinqüenta e dois;
34بنو عيلام الآخر الف ومئتان واربعة وخمسون.
34os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinqüenta e quatro;
35بنو حاريم ثلاث مئة وعشرون.
35os filhos de Harim, trezentos e vinte;
36بنو اريحا ثلاث مئة وخمسة واربعون.
36os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco;
37بنو لود بنو حاديد واونو سبع مئة وواحد وعشرون.
37os filhos de Lode, de hadide e de Ono, setecentos e vinte e um;
38بنو سناءة ثلاثة آلاف وتسع مئة وثلاثون.
38os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
39اما الكهنة فبنو يدعيا من بيت يشوع تسع مئة وثلاثة وسبعون.
39Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesuá, novecentos e setenta e três;
40بنو امّير الف واثنان وخمسون.
40os filhos de Imer, mil e cinqüenta e dois;
41بنو فشحور الف ومئتان وسبعة واربعون.
41os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete;
42بنو حاريم الف وسبعة عشر.
42os filhos de Harim, mil e dezessete;
43اما اللاويون فبنو يشوع لقدميئيل من بني هودويا اربعة وسبعون.
43Os levitas: os filhos de Jesuá, de Cadmiel, dos filhos de Hodevá, setenta e quatro.
44المغنون بنو آساف مئة وثمانية واربعون
44Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
45البوابون بنو شلوم بنو آطير بنو طلمون بنو عقّوب بنو حطيطا بنو شوباي مئة وثمانية وثلاثون
45Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46النثينيم بنو صيحا بنو حسوفا بنو طباعوت
46Os netinis: os filhos de Ziá, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
47بنو قيروس بنو سيعا بنو فادون
47os filhos de Querós, os filhos de Siá, os filhos de Padom,
48وبنو لبانة وبنو حجابة بنو سلماي
48os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49بنو حانان بنو جديل بنو جاحر
49os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
50بنو رآيا بنو رصين وبنو نقودا
50os filhos de Recaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
51بنو جزّام بنو عزّا بنو فاسيح
51os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paséia,
52بنو بيساي بنو معونيم بنو نفيشسيم
52os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
53بنو بقبوق بنو حقوفا بنو حرحور
53os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Hacur,
54بنو بصليت بنو محيدا بنو حرشا
54os filhos de Bazlite, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
55بنو برقوس بنو سيسرا بنو تامح
55os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tamá,
56بنو نصيح بنو حطيفا
56os filhos de Nezias, os filhos de Hatifa,
57بنو عبيد سليمان بنو سوطاي بنو سوفرث بنو فريدا
57os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soforete, os filhos de Perida,
58بنو يعلا بنو درقون بنو جدّيل
58os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
59بنو شفطيا بنو حطّيل بنو فوخرة الظباء بنو آمون.
59os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Paquerete-Hazebaim e os filhos de Amom.
60كل النثينيم وبني عبيد سليمان ثلاث مئة واثنان وتسعون
60Todos os netinins e os filhos dos servos de Salomão, eram trezentos e noventa e dois.
61وهؤلاء هم الذين صعدوا من تل ملح وتل حرشا كروب وادون وامّير. ولم يستطيعوا ان يبيّنوا بيوت آبائهم ونسلهم هل هم من اسرائيل.
61Estes foram os que subiram de Tel-Mela, Tel-Harsa, Querube, Adom, e Imer; porém não puderam provar que as suas casas paternas e as sua linhagem eram de Israel:
62بنو دلايا بنو طوبيا بنو نقودا ست مئة واثنان واربعون.
62os filhos de Dalaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
63ومن الكهنة بنو حبابا بنو هقوص بنو برزلاي الذي اخذ امرأة من بنات برزلاي الجلعادي وتسمى باسمهم.
63E dos sacerdotes: os filhos de Hobaías, os filhos Hacoz, os filhos de Barzilai, que tomara por mulher uma das filhas Barzilai, o gileadita, e que foi chamado do seu nome.
64هؤلاء فحصوا عن كتابة انسابهم فلم توجد فرذلوا من الكهنوت.
64Estes buscaram o seu registro entre os arrolados nos registros genealógicos, mas não foi encontrado; pelo que, tidos por imundos, foram excluídos do sacerdócio.
65وقال لهم الترشاثا ان لا يأكلوا من قدس الاقداس حتى يقوم كاهن للاوريم والتمّيم.
65E o governador lhes disse que não comesse das coisas sagradas, até que se levantasse um sacerdote com Urim e Tumim.
66كل الجمهور معا اربع ربوات والفان وثلاث مئة وستون
66Toda esta congregação junta somava quarenta e dois mil trezentos e sessenta;
67فضلا عن عبيدهم وامائهم الذين كانوا سبعة آلاف وثلاث مئة وسبعة وثلاثين. ولهم من المغنّين والمغنيات مئتان وخمسة واربعون.
67afora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil trezentos e trinta e sete; e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68وخيلهم سبع مئة وستة وثلاثون وبغالهم مئتان وخمسة واربعون
68Os seus cavalos foram setecentos e trinta e seis; os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
69والجمال اربع مئة وخمسة وثلاثون والحمير ستة آلاف وسبع مئة وعشرون
69os seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; e os seus jumentos, seis mil setecentos e vinte.
70والبعض من رؤوس الآباء اعطوا للعمل. الترشاثا اعطى للخزينة الف درهم من الذهب وخمسين منضحة وخمس مئة وثلاثين قميصا للكهنة.
70Ora, alguns dos cabeças das casas paternas contribuíram para a obra. O governador deu para a tesouraria mil dários de ouro, cinqüenta bacias, e quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
71والبعض من رؤوس الآباء اعطوا لخزينة العمل ربوتين من الذهب والفين ومئتي منا من الفضة.
71E alguns dos cabeças das casas paternas deram para a tesouraria da obra vinte mil dáricos de ouro, e duas mil e duzentas minas de prata.
72وما اعطاه بقية الشعب ست ربوات من الذهب والفي منا من الفضة وسبعة وستون قميصا للكهنة.
72O que o resto do povo deu foram vinte mil dáricos de ouro, duas mil minas de prata, e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73واقام الكهنة واللاويون والبوابون والمغنون وبعض الشعب والنثينيم وكل اسرائيل في مدنهم ولما استهل الشهر السابع وبنو اسرائيل في مدنهم
73Os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, alguns dentre o povo, os netinins e todo o Israel habitaram nas suas cidades. Quando chegou o sétimo mês, já se achavam os filhos de Israel nas suas cidades.