الكتاب المقدس (Van Dyke)

Slovenian

Proverbs

24

1لا تحسد اهل الشر ولا تشته ان تكون معهم.
1Ne zavidaj hudobnim ljudem in ne želi bivati ž njimi;
2لان قلبهم يلهج بالاغتصاب وشفاههم تتكلم بالمشقة
2ker na pogubo misli njih srce in nadlego govore njih ustnice.
3بالحكمة يبنى البيت وبالفهم يثبت
3Z modrostjo se hiša zida in z umnostjo se utrdi;
4وبالمعرفة تمتلئ المخادع من كل ثروة كريمة ونفيسة.
4in po znanju se napolnijo hrami z vsem blagom dragim in prijetnim.
5الرجل الحكيم في عزّ وذو المعرفة متشدد القوة.
5Mož modri je močan in umni mož utrjuje krepkost svojo.
6لانك بالتدابير تعمل حربك والخلاص بكثرة المشيرين.
6Kajti z razumnim vodstvom se boš srečno vojskoval in zmago pridobil z množico svetovalcev.
7الحكم عالية عن الاحمق. لا يفتح فمه في الباب.
7Previsoka je neumnežu modrost, pri vratih ne odpre svojih ust.
8المفتكر في عمل الشر يدعى مفسدا.
8Kdor misli kaj hudega storiti, imenovali ga bodo gospodarja spletk.
9فكر الحماقة خطية. ومكرهة الناس المستهزئ.
9Namera neumnosti je greh in zasmehovalec je gnusoba ljudem.
10ان ارتخيت في يوم الضيق ضاقت قوتك.
10Če ti srce upade v čas stiske, majhna je krepost tvoja.
11انقذ المنقادين الى الموت والممدودين للقتل. لا تمتنع.
11Otmi nje, ki jih vlečejo v smrt, in ustavi jih, ki gredo na morišče!
12ان قلت هوذا لم نعرف هذا. أفلا يفهم وازن القلوب وحافظ نفسك ألا يعلم. فيرد على الانسان مثل عمله
12Če praviš: Glej, nismo vedeli tega! – ali ne bode on, ki srca pretehtava, pazil na to, in ki straži dušo tvojo, ne bo vedel tega? In ne povrne li vsakemu po delu njegovem?
13يا ابني كل عسلا لانه طيب وقطر العسل حلو في حنكك.
13Jej med, sin moj, ker je dober, in čisto strd, sladko tvojemu grlu;
14كذلك معرفة الحكمة لنفسك. اذا وجدتها فلا بد من ثواب ورجاؤك لا يخيب.
14spoznaj tudi, da je modrost dobra duši tvoji: če si jo dosegel, je zate bodočnost, in upanje tvoje se ne bo iztrebilo.
15لا تكمن ايها الشرير لمسكن الصدّيق. لا تخرب ربعه.
15Ne preži, o brezbožnik, na pravičnega prebivališče, ne razdevaj počivališča njegovega!
16لان الصدّيق يسقط سبع مرات ويقوم. اما الاشرار فيعثرون بالشر.
16Kajti sedemkrat pade pravični, a zopet vstane, brezbožni pa se zvrnejo v nesrečo.
17لا تفرح بسقوط عدوك ولا يبتهج قلبك اذا عثر.
17Ko pade sovražnik tvoj, ne veseli se, in ko se zgrudi, ne radúj se srce tvoje;
18لئلا يرى الرب ويسوء ذلك في عينيه فيرد عنه غضبه.
18da ne zagleda GOSPOD in ne bo hudo v očeh njegovih ter ne obrne od njega v tebe jeze svoje.
19لا تغر من الاشرار ولا تحسد الاثمة.
19Ne srdi se zaradi hudodelnikov, ne zavidaj brezbožnim:
20لانه لا يكون ثواب للاشرار. سراج الاثمة ينطفئ.
20kajti prihodnosti ne bode hudemu, brezbožnih svetilnica ugasne.
21يا ابني اخش الرب والملك. لا تخالط المتقلبين.
21Boj se GOSPODA, sin moj, in kralja, in z uporniki se ne druži:
22لان بليتهم تقوم بغتة ومن يعلم بلاءهما كليهما
22kajti hipoma vstane njih nesreča, in kdo ve, kakšen bode konec njih let?
23هذه ايضا للحكماء---محاباة الوجوه في الحكم ليست صالحة.
23Tudi to so izreki modrih: Ozirati se na osebo v sodbi ni dobro.
24من يقول للشرير انت صدّيق تسبّه العامة. تلعنه الشعوب.
24Kdor pravi krivičniku: Pravičen si, klela ga bodo ljudstva, mrzeli narodi;
25اما الذين يؤدبون فينعمون وبركة خير تأتي عليهم.
25tistim pa, ki ga karajo, bode prijaznost in pride jim blagoslov dobrega.
26تقبّل شفتا من يجاوب بكلام مستقيم.
26Ustne poljublja, kdor besede prave odgovarja.
27هيّئ عملك في الخارج واعدّه في حقلك. بعد تبني بيتك.
27Opravi zunaj delo svoje in pripravi si ga na polju, potem lahko zidaš hišo svojo.
28لا تكن شاهدا على قريبك بلا سبب. فهل تخادع بشفتيك.
28Ne bodi brez sile priča zoper bližnjega svojega, in zakaj bi varal z ustnami svojimi?
29لا تقل كما فعل بي هكذا افعل به. ارد على الانسان مثل عمله
29Ne govóri: Kakor mi je storil, tako mu storim, vsakemu povrnem po delu njegovem.
30عبرت بحقل الكسلان وبكرم الرجل الناقص الفهم
30Šel sem mimo polja lenega moža in mimo vinograda človeka brezumnega:
31فاذا هو قد علاه كله القريص وقد غطى العوسج وجهه وجدار حجارته انهدم.
31pa glej, plevel ga je docela porastel, s koprivami je bilo pokrito površje njegovo in kamenena ograja njegova je bila podrta.
32ثم نظرت ووجهت قلبي. رأيت وقبلت تعليما.
32Tedaj sem gledal in v srcu preudarjal in, videč to, sem posnel nauk:
33نوم قليل بعد نعاس قليل وطي اليدين قليلا للرقود
33Malo zaspati, malo zadremati, malo roke sklenivši ležati,v tem pride kakor uren popotnik uboštvo tvoje in potreba tvoja kakor oboroženec.
34فيأتي فقرك كعدّاء وعوزك كغاز
34v tem pride kakor uren popotnik uboštvo tvoje in potreba tvoja kakor oboroženec.