الكتاب المقدس (Van Dyke)

Spanish: Reina Valera (1909)

Ecclesiastes

3

1لكل شيء زمان ولكل امر تحت السموات وقت.
1PARA todas las cosas hay sazón, y todo lo que se quiere debajo del cielo, tiene su tiempo:
2للولادة وقت وللموت وقت. للغرس وقت ولقلع المغروس وقت.
2Tiempo de nacer, y tiempo de morir; tiempo de plantar, y tiempo de arrancar lo plantado;
3للقتل وقت وللشفاء وقت. للهدم وقت وللبناء وقت.
3Tiempo de matar, y tiempo de curar; tiempo de destruir, y tiempo de edificar;
4للبكاء وقت وللضحك وقت. للنوح وقت وللرقص وقت.
4Tiempo de llorar, y tiempo de reir; tiempo de endechar, y tiempo de bailar;
5لتفريق الحجارة وقت ولجمع الحجارة وقت. للمعانقة وقت وللانفصال عن المعانقة وقت.
5Tiempo de esparcir las piedras, y tiempo de allegar las piedras; tiempo de abrazar, y tiempo de alejarse de abrazar;
6للكسب وقت وللخسارة وقت. للصيانة وقت وللطرح وقت.
6Tiempo de agenciar, y tiempo de perder; tiempo de guardar, y tiempo de arrojar;
7للتمزيق وقت وللتخييط وقت للسكوت وقت وللتكلم وقت.
7Tiempo de romper, y tiempo de coser; tiempo de callar, y tiempo de hablar;
8للحب وقت وللبغضة وقت. للحرب وقت وللصلح وقت.
8Tiempo de amar, y tiempo de aborrecer; tiempo de guerra, y tiempo de paz.
9فاي منفعة لمن يتعب مما يتعب به.
9¿Qué provecho tiene el que trabaja en lo que trabaja?
10قد رأيت الشغل الذي اعطاه الله بني البشر ليشتغلوا به.
10Yo he visto el trabajo que Dios ha dado á los hijos de los hombres para que en él se ocupasen.
11صنع الكل حسنا في وقته وايضا جعل الابدية في قلبهم التي بلاها لا يدرك الانسان العمل الذي يعمله الله من البداية الى النهاية.
11Todo lo hizo hermoso en su tiempo: y aun el mundo dió en su corazón, de tal manera que no alcance el hombre la obra de Dios desde el principio hasta el cabo.
12عرفت انه ليس لهم خير الا ان يفرحوا ويفعلوا خيرا في حياتهم.
12Yo he conocido que no hay mejor para ellos, que alegrarse, y hacer bien en su vida:
13وايضا ان يأكل كل انسان ويشرب ويرى خيرا من كل تعبه فهو عطية الله.
13Y también que es don de Dios que todo hombre coma y beba, y goce el bien de toda su labor.
14قد عرفت ان كل ما يعمله الله انه يكون الى الابد. لا شيء يزاد عليه ولا شيء ينقص منه وان الله عمله حتى يخافوا امامه.
14He entendido que todo lo que Dios hace, ésto será perpetuo: sobre aquello no se añadirá, ni de ello se disminuirá; y hácelo Dios, para que delante de él teman los hombres.
15ما كان فمن القدم هو. وما يكون فمن القدم قد كان. والله يطلب ما قد مضى
15Aquello que fué, ya es: y lo que ha de ser, fué ya; y Dios restaura lo que pasó.
16وايضا رايت تحت الشمس موضع الحق هناك الظلم وموضع العدل هناك الجور.
16Vi más debajo del sol: en lugar del juicio, allí la impiedad; y en lugar de la justicia, allí la iniquidad.
17فقلت في قلبي الله يدين الصدّيق والشرير. لان لكل أمر ولكل عمل وقتا هناك.
17Y dije yo en mi corazón: Al justo y al impío juzgará Dios; porque allí hay tiempo á todo lo que se quiere y sobre todo lo que se hace.
18قلت في قلبي من جهة امور بني البشر ان الله يمتحنهم ليريهم انه كما البهيمة هكذا هم.
18Dije en mi corazón, en orden á la condición de los hijos de los hombres, que Dios los probaría, para que así echaran de ver ellos mismos que son semejantes á las bestias.
19لان ما يحدث لبني البشر يحدث للبهيمة وحادثة واحدة لهم. موت هذا كموت ذاك ونسمة واحدة للكل فليس للانسان مزية على البهيمة لان كليهما باطل.
19Porque el suceso de los hijos de los hombres, y el suceso del animal, el mismo suceso es: como mueren los unos, así mueren los otros; y una misma respiración tienen todos; ni tiene más el hombre que la bestia: porque todo es vanidad.
20يذهب كلاهما الى مكان واحد. كان كلاهما من التراب والى التراب يعود كلاهما.
20Todo va á un lugar: todo es hecho del polvo, y todo se tornará en el mismo polvo.
21من يعلم روح بني البشر هل هي تصعد الى فوق وروح البهيمة هل هي تنزل الى اسفل الى الارض.
21¿Quién sabe que el espíritu de los hijos de los hombres suba arriba, y que el espíritu del animal descienda debajo de la tierra?
22فرأيت انه لا شيء خير من ان يفرح الانسان باعماله لان ذلك نصيبه. لانه من يأتي به ليرى ما سيكون بعده
22Así que he visto que no hay cosa mejor que alegrarse el hombre con lo que hiciere; porque esta es su parte: porque ¿quién lo llevará para que vea lo que ha de ser después de él?