1لان الناموس اذ له ظل الخيرات العتيدة لا نفس صورة الاشياء لا يقدر ابدا بنفس الذبائح كل سنة التي يقدمونها على الدوام ان يكمّل الذين يتقدمون.
1PORQUE la ley, teniendo la sombra de los bienes venideros, no la imagen misma de las cosas, nunca puede, por los mismos sacrificios que ofrecen continuamente cada año, hacer perfectos á los que se allegan.
2وإلا أفما زالت تقدم. من اجل ان الخادمين وهم مطهرون مرة لا يكون لهم ايضا ضمير خطايا.
2De otra manera cesarían de ofrecerse; porque los que tributan este culto, limpios de una vez, no tendrían más conciencia de pecado.
3لكن فيها كل سنة ذكر خطايا.
3Empero en estos sacrificios cada año se hace conmemoración de los pecados.
4لانه لا يمكن ان دم ثيران وتيوس يرفع خطايا.
4Porque la sangre de los toros y de los machos cabríos no puede quitar los pecados.
5لذلك عند دخوله الى العالم يقول ذبيحة وقربانا لم ترد ولكن هيأت لي جسدا.
5Por lo cual, entrando en el mundo, dice: sacrificio y presente no quisiste; Mas me apropiaste cuerpo:
6بمحرقات وذبائح للخطية لم تسرّ.
6Holocaustos y expiaciones por el pecado no te agradaron.
7ثم قلت هانذا اجيء في درج الكتاب مكتوب عني لافعل مشيئتك يا الله.
7Entonces dije: Heme aquí (En la cabecera del libro está escrito de mí) Para que haga, oh Dios, tu voluntad.
8اذ يقول آنفا انك ذبيحة وقربانا ومحرقات وذبائح للخطية لم ترد ولا سررت بها. التي تقدّم حسب الناموس.
8Diciendo arriba: Sacrificio y presente, y holocaustos y expiaciones por el pecado no quisiste, ni te agradaron, (las cuales cosas se ofrecen según la ley,)
9ثم قال هانذا اجيء لافعل مشيئتك يا الله. ينزع الاول لكي يثبت الثاني.
9Entonces dijo: Heme aquí para que haga, oh Dios, tu voluntad. Quita lo primero, para establecer lo postrero.
10فبهذه المشيئة نحن مقدّسون بتقديم جسد يسوع المسيح مرة واحدة
10En la cual voluntad somos santificados por la ofrenda del cuerpo de Jesucristo hecha una sola vez.
11وكل كاهن يقوم كل يوم يخدم ويقدّم مرارا كثيرة تلك الذبائح عينها التي لا تستطيع البتة ان تنزع الخطية.
11Así que, todo sacerdote se presenta cada día ministrando y ofreciendo muchas veces los mismos sacrificios, que nunca pueden quitar los pecados:
12واما هذا فبعدما قدّم عن الخطايا ذبيحة واحدة جلس الى الابد عن يمين الله
12Pero éste, habiendo ofrecido por los pecados un solo sacrificio para siempre, está sentado á la diestra de Dios,
13منتظرا بعد ذلك حتى توضع اعداؤه موطئا لقدميه.
13Esperando lo que resta, hasta que sus enemigos sean puestos por estrado de sus pies.
14لانه بقربان واحد قد اكمل الى الابد المقدّسين.
14Porque con una sola ofrenda hizo perfectos para siempre á los santificados.
15ويشهد لنا الروح القدس ايضا. لانه بعدما قال سابقا
15Y atestíguanos lo mismo el Espíritu Santo; que después que dijo:
16هذا هو العهد الذي اعهده معهم بعد تلك الايام يقول الرب اجعل نواميسي في قلوبهم واكتبها في اذهانهم
16Y este es el pacto que haré con ellos Después de aquellos días, dice el Señor: Daré mis leyes en sus corazones, Y en sus almas las escribiré:
17ولن اذكر خطاياهم وتعدياتهم في ما بعد.
17Añade: Y nunca más me acordaré de sus pecados é iniquidades.
18وانما حيث تكون مغفرة لهذه لا يكون بعد قربان عن الخطية
18Pues donde hay remisión de éstos, no hay más ofrenda por pecado.
19فاذ لنا ايها الاخوة ثقة بالدخول الى الاقداس بدم يسوع
19Así que, hermanos, teniendo libertad para entrar en el santuario por la sangre de Jesucristo,
20طريقا كرّسه لنا حديثا حيّا بالحجاب اي جسده
20Por el camino que él nos consagró nuevo y vivo, por el velo, esto es, por su carne;
21وكاهن عظيم على بيت الله
21Y teniendo un gran sacerdote sobre la casa de Dios,
22لنتقدم بقلب صادق في يقين الايمان مرشوشة قلوبنا من ضمير شرير ومغتسلة اجسادنا بماء نقي
22Lleguémonos con corazón verdadero, en plena certidumbre de fe, purificados los corazones de mala conciencia, y lavados los cuerpos con agua limpia.
23لنتمسك باقرار الرجاء راسخا لان الذي وعد هو امين.
23Mantengamos firme la profesión de nuestra fe sin fluctuar; que fiel es el que prometió:
24ولنلاحظ بعضنا بعضا للتحريض على المحبة والاعمال الحسنة
24Y considerémonos los unos á los otros para provocarnos al amor y á las buenas obras;
25غير تاركين اجتماعنا كما لقوم عادة بل واعظين بعضنا بعضا وبالاكثر على قدر ما ترون اليوم يقرب
25No dejando nuestra congregación, como algunos tienen por costumbre, mas exhortándonos; y tanto más, cuanto veis que aquel día se acerca.
26فانه ان اخطأنا باختيارنا بعد ما اخذنا معرفة الحق لا تبقى بعد ذبيحة عن الخطايا
26Porque si pecáremos voluntariamente después de haber recibido el conocimiento de la verdad, ya no queda sacrificio por el pecado,
27بل قبول دينونة مخيف وغيرة نار عتيدة ان تأكل المضادين.
27Sino una horrenda esperanza de juicio, y hervor de fuego que ha de devorar á los adversarios.
28من خالف ناموس موسى فعلى شاهدين او ثلاثة شهود يموت بدون رأفة
28El que menospreciare la ley de Moisés, por el testimonio de dos ó de tres testigos muere sin ninguna misericordia:
29فكم عقابا اشر تظنون انه يحسب مستحقا من داس ابن الله وحسب دم العهد الذي قدّس به دنسا وازدرى بروح النعمة.
29¿Cuánto pensáis que será más digno de mayor castigo, el que hollare al Hijo de Dios, y tuviere por inmunda la sangre del testamento, en la cual fué santificado, é hiciere afrenta al Espíritu de gracia?
30فاننا نعرف الذي قال لي الانتقام انا اجازي يقول الرب. وايضا الرب يدين شعبه.
30Sabemos quién es el que dijo: Mía es la venganza, yo daré el pago, dice el Señor. Y otra vez: El Señor juzgará su pueblo.
31مخيف هو الوقوع في يدي الله الحي
31Horrenda cosa es caer en las manos del Dios vivo.
32ولكن تذكروا الايام السالفة التي فيها بعدما أنرتم صبرتم على مجاهدة آلام كثيرة
32Empero traed á la memoria los días pasados, en los cuales, después de haber sido iluminados, sufristeis gran combate de aflicciones:
33من جهة مشهورين بتعييرات وضيقات ومن جهة صائرين شركاء الذين تصرّف فيهم هكذا.
33Por una parte, ciertamente, con vituperios y tribulaciones fuisteis hechos espectáculo; y por otra parte hechos compañeros de los que estaban en tal estado.
34لانكم رثيتم لقيودي ايضا وقبلتم سلب اموالكم بفرح عالمين في انفسكم ان لكم مالا افضل في السموات وباقيا.
34Porque de mis prisiones también os resentisteis conmigo, y el robo de vuestros bienes padecisteis con gozo, conociendo que tenéis en vosotros una mejor sustancia en los cielos, y que permanece.
35فلا تطرحوا ثقتكم التي لها مجازاة عظيمة.
35No perdáis pues vuestra confianza, que tiene grande remuneración de galardón:
36لانكم تحتاجون الى الصبر حتى اذا صنعتم مشيئة الله تنالون الموعد.
36Porque la paciencia os es necesaria; para que, habiendo hecho la voluntad de Dios, obtengáis la promesa.
37لانه بعد قليل جدا سيأتي الآتي ولا يبطئ.
37Porque aun un poquito, Y el que ha de venir vendrá, y no tardará.
38اما البار فبالايمان يحيا وان ارتد لا تسرّ به نفسي.
38Ahora el justo vivirá por fe; Mas si se retirare, no agradará á mi alma.
39واما نحن فلسنا من الارتداد للهلاك بل من الايمان لاقتناء النفس
39Pero nosotros no somos tales que nos retiremos para perdición, sino fieles para ganancia del alma.