الكتاب المقدس (Van Dyke)

Spanish: Reina Valera (1909)

Lamentations

5

1اذكر يا رب ماذا صار لنا. اشرف وانظر الى عارنا.
1ACUÉRDATE, oh Jehová, de lo que nos ha sucedido: Ve y mira nuestro oprobio.
2قد صار ميراثنا للغرباء. بيوتنا للاجانب.
2Nuestra heredad se ha vuelto á extraños, Nuestras casas á forasteros.
3صرنا ايتاما بلا اب. امهاتنا كارامل.
3Huérfanos somos sin padre, Nuestras madres como viudas.
4شربنا ماءنا بالفضة. حطبنا بالثمن يأتي.
4Nuestra agua bebemos por dinero; Nuestra leña por precio compramos.
5على اعناقنا نضطهد. نتعب ولا راحة لنا.
5Persecución padecemos sobre nuestra cerviz: Nos cansamos, y no hay para nosotros reposo.
6اعطينا اليد للمصريين والاشوريين لنشبع خبزا.
6Al Egipcio y al Asirio dimos la mano, para saciarnos de pan.
7آباؤنا اخطأوا وليسوا بموجودين ونحن نحمل آثامهم.
7Nuestros padres pecaron, y son muertos; Y nosotros llevamos sus castigos.
8عبيد حكموا علينا. ليس من يخلص من ايديهم.
8Siervos se enseñorearon de nosotros; No hubo quien de su mano nos librase.
9بانفسنا نأتي بخبزنا من جرى سيف البرية.
9Con peligro de nuestras vidas traíamos nuestro pan Delante del cuchillo del desierto.
10جلودنا اسودّت كتنور من جرى نيران الجوع.
10Nuestra piel se ennegreció como un horno A causa del ardor del hambre.
11اذلوا النساء في صهيون العذارى في مدن يهوذا.
11Violaron á las mujeres en Sión, A las vírgenes en las ciudades de Judá.
12الرؤساء بايديهم يعلقون ولم تعتبر وجوه الشيوخ.
12A los príncipes colgaron por su mano; No respetaron el rostro de los viejos.
13اخذوا الشبان للطحن والصبيان عثروا تحت الحطب.
13Llevaron los mozos á moler, Y los muchachos desfallecieron en la leña.
14كفت الشيوخ عن الباب والشبان عن غنائهم.
14Los ancianos cesaron de la puerta, Los mancebos de sus canciones.
15مضى فرح قلبنا صار رقصنا نوحا.
15Cesó el gozo de nuestro corazón; Nuestro corro se tornó en luto.
16سقط اكليل راسنا. ويل لنا لاننا قد اخطأنا.
16Cayó la corona de nuestra cabeza: ­Ay ahora de nosotros! porque pecamos.
17من اجل هذا حزن قلبنا. من اجل هذه اظلمت عيوننا.
17Por esto fué entristecido nuestro corazón, Por esto se entenebrecieron nuestro ojos:
18من اجل جبل صهون الخرب. الثعالب ماشية فيه.
18Por el monte de Sión que está asolado; Zorras andan en él.
19انت يا رب الى الابد تجلس. كرسيك الى دور فدور.
19Mas tú, Jehová, permanecerás para siempre: Tu trono de generación en generación.
20لماذا تنسانا الى الابد وتتركنا طول الايام.
20¿Por qué te olvidarás para siempre de nosotros, Y nos dejarás por largos días?
21ارددنا يا رب اليك فنرتد. جدد ايامنا كالقديم.
21Vuélvenos, oh Jehová, á ti, y nos volveremos: Renueva nuestros días como al principio.
22هل كل الرفض رفضتنا هل غضبت علينا جدا
22Porque repeliendo nos has desechado; Te has airado contra nosotros en gran manera.