1وجعل يسوع يكلمهم ايضا بامثال قائلا.
1Y RESPONDIENDO Jesús, les volvió á hablar en parábolas, diciendo:
2يشبه ملكوت السموات انسانا ملكا صنع عرسا لابنه.
2El reino de los cielos es semejante á un hombre rey, que hizo bodas á su hijo;
3وارسل عبيده ليدعوا المدعوين الى العرس فلم يريدوا ان يأتوا.
3Y envió sus siervos para que llamasen los llamados á las bodas; mas no quisieron venir.
4فارسل ايضا عبيدا آخرين قائلا قولوا للمدعوين هوذا غذائي اعددته. ثيراني ومسمناتي قد ذبحت وكل شيء معد. تعالوا الى العرس.
4Volvió á enviar otros siervos, diciendo: Decid á los llamados: He aquí, mi comida he aparejado; mis toros y animales engordados son muertos, y todo está prevenido: venid á las bodas.
5ولكنهم تهاونوا ومضوا واحد الى حقله وآخر الى تجارته.
5Mas ellos no se cuidaron, y se fueron, uno á su labranza, y otro á sus negocios;
6والباقون امسكوا عبيده وشتموهم وقتلوهم.
6Y otros, tomando á sus siervos, los afrentaron y los mataron.
7فلما سمع الملك غضب وارسل جنوده واهلك أولئك القاتلين واحرق مدينتهم.
7Y el rey, oyendo esto, se enojó; y enviando sus ejércitos, destruyó á aquellos homicidas, y puso fuego á su ciudad.
8ثم قال لعبيده اما العرس فمستعد واما المدعوون فلم يكونوا مستحقين.
8Entonces dice á sus siervos: Las bodas á la verdad están aparejadas; mas los que eran llamados no eran dignos.
9فاذهبوا الى مفارق الطرق وكل من وجدتموه فادعوه الى العرس.
9Id pues á las salidas de los caminos, y llamad á las bodas á cuantos hallareis.
10فخرج أولئك العبيد الى الطرق وجمعوا كل الذين وجدوهم اشرارا وصالحين. فامتلأ العرس من المتكئين.
10Y saliendo los siervos por los caminos, juntaron á todos los que hallaron, juntamente malos y buenos: y las bodas fueron llenas de convidados.
11فلما دخل الملك لينظر المتكئين رأى هناك انسانا لم يكن لابسا لباس العرس.
11Y entró el rey para ver los convidados, y vió allí un hombre no vestido de boda.
12فقال له يا صاحب كيف دخلت الى هنا وليس عليك لباس العرس. فسكت.
12Y le dijo: Amigo, ¿cómo entraste aquí no teniendo vestido de boda? Mas él cerró la boca.
13حينئذ قال الملك للخدام اربطوا رجليه ويديه وخذوه واطرحوه في الظلمة الخارجية. هناك يكون البكاء وصرير الاسنان.
13Entonces el rey dijo á los que servían: Atado de pies y de manos tomadle, y echadle en las tinieblas de afuera: allí será el lloro y el crujir de dientes.
14لان كثيرين يدعون وقليلين ينتخبون
14Porque muchos son llamados, y pocos escogidos.
15حينئذ ذهب الفريسيون وتشاوروا لكي يصطادوه بكلمة.
15Entonces, idos los Fariseos, consultaron cómo le tomarían en alguna palabra.
16فارسلوا اليه تلاميذهم مع الهيرودسيين قائلين يا معلّم نعلم انك صادق وتعلّم طريق الله بالحق ولا تبالي باحد لانك لا تنظر الى وجوه الناس.
16Y envían á él los discípulos de ellos, con los Herodianos, diciendo: Maestro, sabemos que eres amador de la verdad, y que enseñas con verdad el camino de Dios, y que no te curas de nadie, porque no tienes acepción de persona de hombres.
17فقل لنا ماذا تظن. أيجوز ان تعطى جزية لقيصر ام لا.
17Dinos pues, ¿qué te parece? ¿es lícito dar tributo á César, ó no?
18فعلم يسوع خبثهم وقال لماذا تجربونني يا مراؤون.
18Mas Jesús, entendida la malicia de ellos, les dice: ¿Por qué me tentáis, hipócritas?
19أروني معاملة الجزية. فقدموا له دينارا.
19Mostradme la moneda del tributo. Y ellos le presentaron un denario.
20فقال لهم لمن هذه الصورة والكتابة.
20Entonces les dice: ¿Cúya es esta figura, y lo que está encima escrito?
21قالوا له لقيصر. فقال لهم اعطوا اذا ما لقيصر لقيصر وما للّه للّه.
21Dícenle: De César. Y díceles: Pagad pues á César lo que es de César, y á Dios lo que es de Dios.
22فلما سمعوا تعجبوا وتركوه ومضوا
22Y oyendo esto, se maravillaron, y dejándole se fueron.
23في ذلك اليوم جاء اليه صدوقيون الذين يقولون ليس قيامة فسألوه
23Aquel día llegaron á él los Saduceos, que dicen no haber resurrección, y le preguntaron,
24قائلين يا معلّم قال موسى ان مات احد وليس له اولاد يتزوج اخوه بامرأته ويقم نسلا لاخيه.
24Diciendo: Maestro, Moisés dijo: Si alguno muriere sin hijos, su hermano se casará con su mujer, y despertará simiente á su hermano.
25فكان عندنا سبعة اخوة وتزوج الاول ومات. واذ لم يكن له نسل ترك امرأته لاخيه.
25Fueron pues, entre nosotros siete hermanos: y el primero tomó mujer, y murió; y no teniendo generación, dejó su mujer á su hermano.
26وكذلك الثاني والثالث الى السبعة.
26De la misma manera también el segundo, y el tercero, hasta los siete.
27وآخر الكل ماتت المرأة ايضا.
27Y después de todos murió también la mujer.
28ففي القيامة لمن من السبعة تكون زوجة. فانها كانت للجميع.
28En la resurrección pues, ¿de cuál de los siete será ella mujer? porque todos la tuvieron.
29فاجاب يسوع وقال لهم تضلون اذ لا تعرفون الكتب ولا قوة الله.
29Entonces respondiendo Jesús, les dijo: Erráis ignorando las Escrituras, y el poder de Dios.
30لانهم في القيامة لا يزوجون ولا يتزوجون بل يكونون كملائكة الله في السماء.
30Porque en la resurrección, ni los hombres tomarán mujeres, ni las mujeres marido; mas son como los ángeles de Dios en el cielo.
31واما من جهة قيامة الاموات أفما قرأتم ما قيل لكم من قبل الله القائل
31Y de la resurrección de los muertos, ¿no habéis leído lo que os es dicho por Dios, que dice:
32انا اله ابراهيم واله اسحق واله يعقوب. ليس الله اله اموات بل اله احياء.
32Yo soy el Dios de Abraham, y el Dios de Isaac, y el Dios de Jacob? Dios no es Dios de muertos, sino de vivos.
33فلما سمع الجموع بهتوا من تعليمه
33Y oyendo esto las gentes, estaban atónitas de su doctrina.
34اما الفريسيون فلما سمعوا انه ابكم الصدوقيين اجتمعوا معا.
34Entonces los Fariseos, oyendo que había cerrado la boca á los Saduceos, se juntaron á una.
35وسأله واحد منهم وهو ناموسي ليجربه قائلا
35Y preguntó uno de ellos, intérprete de la ley, tentándole y diciendo:
36يا معلّم اية وصية هي العظمى في الناموس.
36Maestro, ¿cuál es el mandamiento grande en la ley?
37فقال له يسوع تحب الرب الهك من كل قلبك ومن كل نفسك ومن كل فكرك.
37Y Jesús le dijo: Amarás al Señor tu Dios de todo tu corazón, y de toda tu alma, y de toda tu mente.
38هذه هي الوصية الاولى والعظمى.
38Este es el primero y el grande mandamiento.
39والثانية مثلها. تحب قريبك كنفسك.
39Y el segundo es semejante á éste: Amarás á tu prójimo como á ti mismo.
40بهاتين الوصيتين يتعلق الناموس كله والانبياء
40De estos dos mandamientos depende toda la ley y los profetas.
41وفيما كان الفريسيون مجتمعين سألهم يسوع
41Y estando juntos los Fariseos, Jesús les preguntó,
42قائلا ماذا تظنون في المسيح. ابن من هو. قالوا له ابن داود.
42Diciendo: ¿Qué os parece del Cristo? ¿de quién es Hijo? Dícenle: De David.
43قال لهم فكيف يدعوه داود بالروح ربا قائلا
43El les dice: ¿Pues cómo David en Espíritu le llama Señor, diciendo:
44قال الرب لربي اجلس عن يميني حتى اضع اعداءك موطئا لقدميك.
44Dijo el Señor á mi Señor: Siéntate á mi diestra, Entre tanto que pongo tus enemigos por estrado de tus pies?
45فان كان داود يدعوه ربا فكيف يكون ابنه.
45Pues si David le llama Señor, ¿cómo es su Hijo?
46فلم يستطع احد ان يجيبه بكلمة. ومن ذلك اليوم لم يجسر احد ان يسأله بتة
46Y nadie le podía responder palabra; ni osó alguno desde aquel día preguntarle más.