1ثم خرج يسوع ومضى من الهيكل . فتقدم تلاميذه لكي يروه ابنية الهيكل.
1Y SALIDO Jesús, íbase del templo; y se llegaron sus discípulos, para mostrarle los edificios del templo.
2فقال لهم يسوع أما تنظرون جميع هذه. الحق اقول لكم انه لا يترك ههنا حجر على حجر لا ينقض
2Y respondiendo él, les dijo: ¿Veis todo esto? de cierto os digo, que no será dejada aquí piedra sobre piedra, que no sea destruída.
3وفيما هو جالس على جبل الزيتون تقدم اليه التلاميذ على انفراد قائلين قل لنا متى يكون هذا وما هي علامة مجيئك وانقضاء الدهر.
3Y sentándose él en el monte de las Olivas, se llegaron á él los discípulos aparte, diciendo: Dinos, ¿cuándo serán estas cosas, y qué señal habrá de tu venida, y del fin del mundo?
4فاجاب يسوع وقال لهم انظروا لا يضلكم احد.
4Y respondiendo Jesús, les dijo: Mirad que nadie os engañe.
5فان كثيرين سيأتون باسمي قائلين انا هو المسيح ويضلون كثيرين.
5Porque vendrán muchos en mi nombre, diciendo: Yo soy el Cristo; y á muchos engañarán.
6وسوف تسمعون بحروب واخبار حروب. انظروا لا ترتاعوا. لانه لا بد ان تكون هذه كلها. ولكن ليس المنتهى بعد.
6Y oiréis guerras, y rumores de guerras: mirad que no os turbéis; porque es menester que todo esto acontezca; mas aún no es el fin.
7لانه تقوم امة على امة ومملكة على مملكة وتكون مجاعات واوبئة وزلازل في اماكن.
7Porque se levantará nación contra nación, y reino contra reino; y habrá pestilencias, y hambres, y terremotos por los lugares.
8ولكن هذه كلها مبتدأ الاوجاع.
8Y todas estas cosas, principio de dolores.
9حينئذ يسلمونكم الى ضيق ويقتلونكم وتكونون مبغضين من جميع الامم لاجل اسمي.
9Entonces os entregarán para ser afligidos, y os matarán; y seréis aborrecidos de todas las gentes por causa de mi nombre.
10وحينئذ يعثر كثيرون ويسلمون بعضهم بعضا ويبغضون بعضهم بعضا.
10Y muchos entonces serán escandalizados; y se entregarán unos á otros, y unos á otros se aborrecerán.
11ويقوم انبياء كذبة كثيرون ويضلون كثيرين.
11Y muchos falsos profetas se levantarán y engañarán á muchos.
12ولكثرة الاثم تبرد محبة الكثيرين.
12Y por haberse multiplicado la maldad, la caridad de muchos se resfriará.
13ولكن الذي يصبر الى المنتهى فهذا يخلص.
13Mas el que perseverare hasta el fin, éste será salvo.
14ويكرز ببشارة الملكوت هذه في كل المسكونة شهادة لجميع الامم. ثم يأتي المنتهى
14Y será predicado este evangelio del reino en todo el mundo, por testimonio á todos los Gentiles; y entonces vendrá el fin.
15فمتى نظرتم رجسة الخراب التي قال عنها دانيال النبي قائمة في المكان المقدس. ليفهم القارئ.
15Por tanto, cuando viereis la abominación del asolamiento, que fué dicha por Daniel profeta, que estará en el lugar santo, (el que lee, entienda),
16فحينئذ ليهرب الذين في اليهودية الى الجبال.
16Entonces los que están en Judea, huyan á los montes;
17والذي على السطح فلا ينزل لياخذ من بيته شيئا.
17Y el que sobre el terrado, no descienda á tomar algo de su casa;
18والذي في الحقل فلا يرجع الى ورائه لياخذ ثيابه.
18Y el que en el campo, no vuelva atrás á tomar sus vestidos.
19وويل للحبالى والمرضعات في تلك الايام.
19Mas ay de las preñadas, y de las que crían en aquellos días!
20وصلّوا لكي لا يكون هربكم في شتاء ولا في سبت.
20Orad, pues, que vuestra huída no sea en invierno ni en sábado;
21لانه يكون حينئذ ضيق عظيم لم يكن مثله منذ ابتداء العالم الى الآن ولن يكون.
21Porque habrá entonces grande aflicción, cual no fué desde el principio del mundo hasta ahora, ni será.
22ولو لم تقصّر تلك الايام لم يخلص جسد. ولكن لاجل المختارين تقصّر تلك الايام.
22Y si aquellos días no fuesen acortados, ninguna carne sería salva; mas por causa de los escogidos, aquellos días serán acortados.
23حينئذ ان قال لكم احد هوذا المسيح هنا او هناك فلا تصدقوا.
23Entonces, si alguno os dijere: He aquí está el Cristo, ó allí, no creáis.
24لانه سيقوم مسحاء كذبة وانبياء كذبة ويعطون آيات عظيمة وعجائب حتى يضلوا لو امكن المختارين ايضا.
24Porque se levantarán falsos Cristos, y falsos profetas, y darán señales grandes y prodigios; de tal manera que engañarán, si es posible, aun á los escogidos.
25ها انا قد سبقت واخبرتكم.
25He aquí os lo he dicho antes.
26فان قالوا لكم ها هو في البرية فلا تخرجوا. ها هو في المخادع فلا تصدقوا.
26Así que, si os dijeren: He aquí en el desierto está; no salgáis: He aquí en las cámaras; no creáis.
27لانه كما ان البرق يخرج من المشارق ويظهر الى المغارب هكذا يكون ايضا مجيء ابن الانسان.
27Porque como el relámpago que sale del oriente y se muestra hasta el occidente, así será también la venida del Hijo del hombre.
28لانه حيثما تكن الجثّة فهناك تجتمع النسور
28Porque donde quiera que estuviere el cuerpo muerto, allí se juntarán las águilas.
29وللوقت بعد ضيق تلك الايام تظلم الشمس والقمر لا يعطي ضؤه والنجوم تسقط من السماء وقوات السموات تتزعزع.
29Y luego después de la aflicción de aquellos días, el sol se obscurecerá, y la luna no dará su lumbre, y las estrellas caerán del cielo, y las virtudes de los cielos serán conmovidas.
30وحينئذ تظهر علامة ابن الانسان في السماء. وحينئذ تنوح جميع قبائل الارض ويبصرون ابن الانسان آتيا على سحاب السماء بقوة ومجد كثير.
30Y entonces se mostrará la señal del Hijo del hombre en el cielo; y entonces lamentarán todas las tribus de la tierra, y verán al Hijo del hombre que vendrá sobre las nubes del cielo, con grande poder y gloria.
31فيرسل ملائكته ببوق عظيم الصوت فيجمعون مختاريه من الاربع الرياح من اقصاء السموات الى اقصائها.
31Y enviará sus ángeles con gran voz de trompeta, y juntarán sus escogidos de los cuatro vientos, de un cabo del cielo hasta el otro.
32فمن شجرة التين تعلّموا المثل متى صار غصنها رخصا واخرجت اوراقها تعلمون ان الصيف قريب.
32De la higuera aprended la parábola: Cuando ya su rama se enternece, y las hojas brotan, sabéis que el verano está cerca.
33هكذا انتم ايضا متى رأيتم هذا كله فاعلموا انه قريب على الابواب.
33Así también vosotros, cuando viereis todas estas cosas, sabed que está cercano, á las puertas.
34الحق اقول لكم لا يمضي هذا الجيل حتى يكون هذا كله.
34De cierto os digo, que no pasará esta generación, que todas estas cosas no acontezcan.
35السماء والارض تزولان ولكن كلامي لا يزول.
35El cielo y la tierra pasarán, mas mis palabras no pasarán.
36واما ذلك اليوم وتلك الساعة فلا يعلم بهما احد ولا ملائكة السموات الا ابي وحده.
36Empero del día y hora nadie sabe, ni aun los ángeles de los cielos, sino mi Padre solo.
37وكما كانت ايام نوح كذلك يكون ايضا مجيء ابن الانسان.
37Mas como los días de Noé, así será la venida del Hijo del hombre.
38لانه كما كانوا في الايام التي قبل الطوفان ياكلون ويشربون ويتزوجون ويزوّجون الى اليوم الذي دخل فيه نوح الفلك
38Porque como en los días antes del diluvio estaban comiendo y bebiendo, casándose y dando en casamiento, hasta el día que Noé entró en el arca,
39ولم يعلموا حتى جاء الطوفان واخذ الجميع. كذلك يكون ايضا مجيء ابن الانسان.
39Y no conocieron hasta que vino el diluvio y llevó á todos, así será también la venida del Hijo del hombre.
40حينئذ يكون اثنان في الحقل. يؤخذ الواحد ويترك الآخر.
40Entonces estarán dos en el campo; el uno será tomado, y el otro será dejado:
41اثنتان تطحنان على الرحى. تؤخذ الواحدة وتترك الآخرى
41Dos mujeres moliendo á un molinillo; la una será tomada, y la otra será dejada.
42اسهروا اذا لانكم لا تعلمون في اية ساعة يأتي ربكم.
42Velad pues, porque no sabéis á qué hora ha de venir vuestro Señor.
43واعلموا هذا انه لو عرف رب البيت في اية هزيع يأتي السارق لسهر ولم يدع بيته ينقب.
43Esto empero sabed, que si el padre de la familia supiese á cuál vela el ladrón había de venir, velaría, y no dejaría minar su casa.
44لذلك كونوا انتم ايضا مستعدين لانه في ساعة لا تظنون يأتي ابن الانسان.
44Por tanto, también vosotros estad apercibidos; porque el Hijo del hombre ha de venir á la hora que no pensáis.
45فمن هو العبد الامين الحكيم الذي اقامه سيده على خدمه ليعطيهم الطعام في حينه.
45¿Quién pues es el siervo fiel y prudente, al cual puso su señor sobre su familia para que les dé alimento á tiempo?
46طوبى لذلك العبد الذي اذا جاء سيده يجده يفعل هكذا.
46Bienaventurado aquel siervo, al cual, cuando su señor viniere, le hallare haciendo así.
47الحق اقول لكم انه يقيمه على جميع امواله.
47De cierto os digo, que sobre todos sus bienes le pondrá.
48ولكن ان قال ذلك العبد الردي في قلبه سيدي يبطئ قدومه.
48Y si aquel siervo malo dijere en su corazón Mi señor se tarda en venir:
49فيبتدئ يضرب العبيد رفقاءه ويأكل ويشرب مع السكارى.
49Y comenzare á herir á sus consiervos, y aun á comer y á beber con los borrachos;
50يأتي سيد ذلك العبد في يوم لا ينتظره وفي ساعة لا يعرفها.
50Vendrá el señor de aquel siervo en el día que no espera, y á la hora que no sabe,
51فيقطّعه ويجعل نصيبه مع المرائين. هناك يكون البكاء وصرير الاسنان
51Y le cortará por medio, y pondrá su parte con los hipócritas: allí será el lloro y el crujir de dientes.