الكتاب المقدس (Van Dyke)

Spanish: Reina Valera (1909)

Philippians

2

1فان كان وعظ ما في المسيح ان كانت تسلية ما للمحبة ان كانت شركة ما في الروح ان كانت احشاء ورأفة
1POR tanto, si hay alguna consolación en Cristo; si algún refrigerio de amor; si alguna comunión del Espíritu; si algunas entrañas y misericordias,
2فتمموا فرحي حتى تفتكروا فكرا واحدا ولكم محبة واحدة بنفس واحدة مفتكرين شيئا واحدا
2Cumplid mi gozo; que sintáis lo mismo, teniendo el mismo amor, unánimes, sintiendo una misma cosa.
3لا شيئا بتحزب او بعجب بل بتواضع حاسبين بعضكم البعض افضل من انفسهم.
3Nada hagáis por contienda ó por vanagloria; antes bien en humildad, estimándoos inferiores los unos á los otros:
4لا تنظروا كل واحد الى ما هو لنفسه بل كل واحد الى ما هو لآخرين ايضا.
4No mirando cada uno á lo suyo propio, sino cada cual también á lo de los otros.
5فليكن فيكم هذا الفكر الذي في المسيح يسوع ايضا
5Haya, pues, en vosotros este sentir que hubo también en Cristo Jesús:
6الذي اذ كان في صورة الله لم يحسب خلسة ان يكون معادلا للّه
6El cual, siendo en forma de Dios, no tuvo por usurpación ser igual á Dios:
7لكنه اخلى نفسه آخذا صورة عبد صائرا في شبه الناس.
7Sin embargo, se anonadó á sí mismo, tomando forma de siervo, hecho semejante á los hombres;
8واذ وجد في الهيئة كانسان وضع نفسه واطاع حتى الموت موت الصليب.
8Y hallado en la condición como hombre, se humilló á sí mismo, hecho obediente hasta la muerte, y muerte de cruz.
9لذلك رفعه الله ايضا واعطاه اسما فوق كل اسم
9Por lo cual Dios también le ensalzó á lo sumo, y dióle un nombre que es sobre todo nombre;
10لكي تجثو باسم يسوع كل ركبة ممن في السماء ومن على الارض ومن تحت الارض
10Para que en el nombre de Jesús se doble toda rodilla de los que están en los cielos, y de los que en la tierra, y de los que debajo de la tierra;
11ويعترف كل لسان ان يسوع المسيح هو رب لمجد الله الآب
11Y toda lengua confiese que Jesucristo es el Señor, á la gloria de Dios Padre.
12اذا يا احبائي كما اطعتم كل حين ليس كما في حضوري فقط بل الآن بالأولى جدا في غيابي تمموا خلاصكم بخوف ورعدة
12Por tanto, amados míos, como siempre habéis obedecido, no como en mi presencia solamente, sino mucho más ahora en mi ausencia, ocupaos en vuestra salvación con temor y temblor;
13لان الله هو العامل فيكم ان تريدوا وان تعملوا من اجل المسرّة.
13Porque Dios es el que en vosotros obra así el querer como el hacer, por su buena voluntad.
14افعلوا كل شيء بلا دمدمة ولا مجادلة
14Haced todo sin murmuraciones y contiendas,
15لكي تكونوا بلا لوم وبسطاء اولادا للّه بلا عيب في وسط جيل معوج وملتو تضيئون بينهم كانوار في العالم
15Para que seáis irreprensibles y sencillos, hijos de Dios sin culpa en medio de la nación maligna y perversa, entre los cuales resplandecéis como luminares en el mundo;
16متمسكين بكلمة الحياة لافتخاري في يوم المسيح باني لم اسع باطلا ولا تعبت باطلا.
16Reteniendo la palabra de vida para que yo pueda gloriarme en el día de Cristo, que no he corrido en vano, ni trabajado en vano.
17لكنني وان كنت انسكب ايضا على ذبيحة ايمانكم وخدمته اسرّ وافرح معكم اجمعين.
17Y aun si soy derramado en libación sobre el sacrificio y servicio de vuestra fe, me gozo y congratulo por todos vosotros.
18وبهذا عينه كونوا انتم مسرورين ايضا وافرحوا معي
18Y asimismo gozaos también vosotros, y regocijaos conmigo.
19على اني ارجو في الرب يسوع ان ارسل اليكم سريعا تيموثاوس لكي تطيب نفسي اذا عرفت احوالكم.
19Mas espero en el Señor Jesús enviaros presto á Timoteo, para que yo también esté de buen ánimo, entendido vuestro estado.
20لان ليس لي احد آخر نظير نفسي يهتم باحوالكم بإخلاص.
20Porque á ninguno tengo tan unánime, y que con sincera afición esté solícito por vosotros.
21اذ الجميع يطلبون ما هو لانفسهم لا ما هو ليسوع المسيح.
21Porque todos buscan lo suyo propio, no lo que es de Cristo Jesús.
22واما اختباره فانتم تعرفون انه كولد مع اب خدم معي لاجل الانجيل.
22Pero la experiencia de él habéis conocido, que como hijo á padre ha servido conmigo en el evangelio.
23هذا ارجو ان ارسله اول ما ارى احوالي حالا.
23Así que á éste espero enviaros, luego que yo viere cómo van mis negocios;
24وأثق بالرب اني انا ايضا سآتي اليكم سريعا.
24Y confío en el Señor que yo también iré presto á vosotros.
25ولكني حسبت من اللازم ان ارسل اليكم ابفرودتس اخي والعامل معي والمتجند معي ورسولكم والخادم لحاجتي.
25Mas tuve por cosa necesaria enviaros á Epafrodito, mi hermano, y colaborador y compañero de milicia, y vuestro mensajero, y ministrador de mis necesidades;
26اذ كان مشتاقا الى جميعكم ومغموما لانكم سمعتم انه كان مريضا.
26Porque tenía gran deseo de ver á todos vosotros, y gravemente se angustió porque habíais oído que había enfermado.
27فانه مرض قريبا من الموت لكن الله رحمه وليس اياه وحده بل اياي ايضا لئلا يكون لي حزن على حزن.
27Pues en verdad estuvo enfermo á la muerte: mas Dios tuvo misericordia de él; y no solamente de él, sino aun de mí, para que yo no tuviese tristeza sobre tristeza.
28فارسلته اليكم باوفر سرعة حتى اذا رأيتموه تفرحون ايضا واكون انا اقل حزنا.
28Así que le envío más presto, para que viéndole os volváis á gozar, y yo esté con menos tristeza.
29فاقبلوه في الرب بكل فرح وليكن مثله مكرّما عندكم.
29Recibidle pues en el Señor con todo gozo; y tened en estima á los tales:
30لانه من اجل عمل المسيح قارب الموت مخاطرا بنفسه لكي يجبر نقصان خدمتكم لي
30Porque por la obra de Cristo estuvo cercano á la muerte, poniendo su vida para suplir vuestra falta en mi servicio.