1فاطلب اليكم ايها الاخوة برأفة الله ان تقدموا اجسادكم ذبيحة حية مقدسة مرضية عند الله عبادتكم العقلية.
1ASI que, hermanos, os ruego por las misericordias de Dios, que presentéis vuestros cuerpos en sacrificio vivo, santo, agradable á Dios, que es vuestro racional culto.
2ولا تشاكلوا هذا الدهر. بل تغيّروا عن شكلكم بتجديد اذهانكم لتختبروا ما هي ارادة الله الصالحة المرضية الكاملة.
2Y no os conforméis á este siglo; mas reformaos por la renovación de vuestro entendimiento, para que experimentéis cuál sea la buena voluntad de Dios, agradable y perfecta.
3فاني اقول بالنعمة المعطاة لي لكل من هو بينكم ان لا يرتئي فوق ما ينبغي ان يرتئي بل يرتئي الى التعقل كما قسم الله لكل واحد مقدارا من الايمان.
3Digo pues por la gracia que me es dada, á cada cual que está entre vosotros, que no tenga más alto concepto de sí que el que debe tener, sino que piense de sí con templanza, conforme á la medida de la fe que Dios repartió á cada uno.
4فانه كما في جسد واحد لنا اعضاء كثيرة ولكن ليس جميع الاعضاء لها عمل واحد
4Porque de la manera que en un cuerpo tenemos muchos miembros, empero todos los miembros no tienen la misma operación;
5هكذا نحن الكثيرين جسد واحد في المسيح واعضاء بعضا لبعض كل واحد للآخر.
5Así muchos somos un cuerpo en Cristo, mas todos miembros los unos de los otros.
6ولكن لنا مواهب مختلفة بحسب النعمة المعطاة لنا. أنبوّة فبالنسبة الى الايمان.
6De manera que, teniendo diferentes dones según la gracia que nos es dada, si el de profecía, úsese conforme á la medida de la fe;
7ام خدمة ففي الخدمة. ام المعلّم ففي التعليم.
7si ministerio, en servir; ó el que enseña, en doctrina;
8ام الواعظ ففي الوعظ. المعطي فبسخاء. المدبر فباجتهاد. الراحم فبسرور.
8El que exhorta, en exhortar; el que reparte, hágalo en simplicidad; el que preside, con solicitud; el que hace misericordia, con alegría.
9المحبة فلتكن بلا رياء. كونوا كارهين الشر ملتصقين بالخير.
9El amor sea sin fingimiento: aborreciendo lo malo, llegándoos á lo bueno;
10وادّين بعضكم بعضا بالمحبة الاخوية. مقدمين بعضكم بعضا في الكرامة.
10Amándoos los unos á los otros con caridad fraternal; previniéndoos con honra los unos á los otros;
11غير متكاسلين في الاجتهاد. حارّين في الروح. عابدين الرب.
11En el cuidado no perezosos; ardientes en espíritu; sirviendo al Señor;
12فرحين في الرجاء. صابرين في الضيق. مواظبين على الصلاة.
12Gozosos en la esperanza; sufridos en la tribulación; constantes en la oración;
13مشتركين في احتياجات القديسين. عاكفين على اضافة الغرباء.
13Comunicando á las necesidades de los santos; siguiendo la hospitalidad.
14باركوا على الذين يضطهدونكم. باركوا ولا تلعنوا.
14Bendecid á los que os persiguen: bendecid y no maldigáis.
15فرحا مع الفرحين وبكاء مع الباكين.
15Gozaos con los que se gozan: llorad con los que lloran.
16مهتمين بعضكم لبعض اهتماما واحدا غير مهتمين بالامور العالية بل منقادين الى المتضعين. لا تكونوا حكماء عند انفسكم.
16Unánimes entre vosotros: no altivos, mas acomodándoos á los humildes. No seáis sabios en vuestra opinión.
17لا تجازوا احدا عن شر بشر. معتنين بامور حسنة قدام جميع الناس
17No paguéis á nadie mal por mal; procurad lo bueno delante de todos los hombres.
18ان كان ممكنا فحسب طاقتكم سالموا جميع الناس
18Si se puede hacer, cuanto está en vosotros, tened paz con todos los hombres.
19لا تنتقموا لانفسكم ايها الاحباء بل اعطوا مكانا للغضب. لانه مكتوب لي النقمة انا اجازي يقول الرب.
19No os venguéis vosotros mismos, amados míos; antes dad lugar á la ira; porque escrito está: Mía es la venganza: yo pagaré, dice el Señor.
20فان جاع عدوك فاطعمه. وان عطش فاسقه. لانك ان فعلت هذا تجمع جمر نار على راسه.
20Así que, si tu enemigo tuviere hambre, dale de comer; si tuviere sed, dale de beber: que haciendo esto, ascuas de fuego amontonas sobre su cabeza.
21لا يغلبنك الشر بل اغلب الشر بالخير
21No seas vencido de lo malo; mas vence con el bien el mal.