1فكونوا متمثلين بالله كاولاد احباء.
1ПАС, чун фарзандони маҳбуб, ба Худо тақлид намоед,
2واسلكوا في المحبة كما احبنا المسيح ايضا واسلم نفسه لاجلنا قربانا وذبيحة للّه رائحة طيبة
2Ва дар муҳаббат рафтор кунед, чунон ки Масеҳ низ ба мо муҳаббат дошт ва Худро барои мо, ҳамчун ҳадия ва қурбонӣ ба Худо, ҳамчун бӯи муаттар таслим намуд.
3واما الزنى وكل نجاسة او طمع فلا يسمّ بينكم كما يليق بقديسين
3Лекин зино ва ҳар гуна нопокӣ ва тамаъкорӣ набояд дар байни шумо ҳатто зикр ёбад, чунон ки ба муқаддасон муносиб аст;
4ولا القباحة ولا كلام السفاهة والهزل التي لا تليق بل بالحري الشكر.
4Ҳамчунин алфози қабеҳа ва жожхоӣ ва масхарабозӣ, ки аз рӯи одоб нест, набояд бошад, балки шукргузорӣ лозим аст;
5فانكم تعلمون هذا ان كل زان او نجس او طماع الذي هو عابد للاوثان ليس له ميراث في ملكوت المسيح والله.
5Зеро инро яқин бидонед, ки ҳеч як зинокор, ё нопок, ё тамаъкор, ки вай бутпараст аст, дар Малакути Масеҳ ва Худо мерос надорад.
6لا يغركم احد بكلام باطل لانه بسبب هذه الامور يأتي غضب الله على ابناء المعصية.
6Бигзор ҳеҷ кас шуморо бо суҳанони ботил фирефта накунад, зеро ки барои ин газаби Худо бар писарони исьён меояд.
7فلا تكونوا شركاءهم.
7Пас, шарики онҳо нашавед.
8لانكم كنتم قبلا ظلمة واما الآن فنور في الرب. اسلكوا كاولاد نور.
8Зеро ки шумо як вақте зулмот будед, вале ҳоло нуре дар Худованд ҳастед: чун фарзандони нур рафтор кунед,
9لان ثمر الروح هو في كل صلاح وبر وحق.
9Чунки самари нур аз ҳар меҳрубонӣ, адолат ва ростӣ иборат аст;
10مختبرين ما هو مرضي عند الرب.
10Ва таҳқиқ кунед, то бидонед он чи, ки Худо меписандад, чист.
11ولا تشتركوا في اعمال الظلمة غير المثمرة بل بالحري وبخوها.
11Ва дар аъмоли бесамари зулмот иштирок накунед, балки онҳоро фош намоед.
12لان الامور الحادثة منهم سرّا ذكرها ايضا قبيح.
12Зеро дар бораи корҳое ки онҳо пинҳонӣ мекунанд, сухан рондан ҳам нанговар аст.
13ولكن الكل اذا توبخ يظهر بالنور. لان كل ما اظهر فهو نور.
13Аммо ҳамаи ин фош гардида, дар рӯшной зоҳир мешавад, зеро ҳар он чи зоҳир мешавад, нур аст;
14لذلك يقول استيقظ ايها النائم وقم من الاموات فيضيء لك المسيح
14Бинобар ин гуфта шудааст: "Эй ту, ки ҳоб рафтаӣ, барҳез ва аз мурдагон эҳьё шав, ва Масеҳ бар ту нур хоҳад пощид".
15فانظروا كيف تسلكون بالتدقيق لا كجهلاء بل كحكماء
15Пас, бодиққат назар кунед, ки чӣ гуна рафтор менамоед, на чун бехирадон, балки чун хирадмандон,
16مفتدين الوقت لان الايام شريرة.
16Ва фурсатро ғанимат донед, чунки ин рӯзҳо шарир аст.
17من اجل ذلك لا تكونوا اغبياء بل فاهمين ما هي مشيئة الرب.
17Бинобар ин нодон набошед, балки дарк кунед, ки иродаи Худо чист.
18ولا تسكروا بالخمر الذي فيه الخلاعة بل امتلئوا بالروح
18Ва масти шароб нашавед, ки аз он фисқу фуҷур ба амал меояд; балки аз Рӯҳ пур шуда,
19مكلمين بعضكم بعضا بمزامير وتسابيح واغاني روحية مترنمين ومرتلين في قلوبكم للرب.
19Ба якдигар бо таронаҳои Забур, мадҳияҳо ва сурудҳои рӯҳонӣ сухан гӯед ва дар дилҳои худ барои Худованд бисароед ва тараннум намоед,
20شاكرين كل حين على كل شيء في اسم ربنا يسوع المسيح للّه والآب.
20Ҳамеша барои ҳама чиз Худои Падарро ба исми Худованди мо Исои Масеҳ шукр гӯед,
21خاضعين بعضكم لبعض في خوف الله
21Дар тарси Худо мутеи якдигар шавед.
22ايها النساء اخضعن لرجالكنّ كما للرب.
22Эй занон, мутеи шавҳарони худ шавед, мисли он ки ба Худованд бошад,
23لان الرجل هو راس المرأة كما ان المسيح ايضا راس الكنيسة. وهو مخلّص الجسد.
23Чунки шавҳар сари зан аст, чунон ки Масеҳ сари Калисо ва Наҷотдиҳандаи бадан аст;
24ولكن كما تخضع الكنيسة للمسيح كذلك النساء لرجالهنّ في كل شيء.
24Аммо, чӣ тавре ки Калисо ба Масеҳ тобеъ аст, ҳамон тавр занон низ бояд аз ҳар ҷиҳат ба шавҳарони худ тобеъ бошанд.
25ايها الرجال احبوا نساءكم كما احب المسيح ايضا الكنيسة واسلم نفسه لاجلها
25Эй шавҳарон, занони худро дӯст доред, чунон ки Масеҳ низ ба Калисо муҳаббат дошт ва Худро аз барои он таслим намуд,
26لكي يقدسها مطهرا اياها بغسل الماء بالكلمة
26То ки онро ба ғусли об пок карда, ба воситаи калом тақдис намояд,
27لكي يحضرها لنفسه كنيسة مجيدة لا دنس فيها ولا غضن او شيء من مثل ذلك بل تكون مقدسة وبلا عيب.
27Ва ба ҳузури Худ Калисоро дар ҷалоле тақдим кунад, ки на доғе дошта бошад, на нуқсоне, на чизе монанди ин, балки муқаддас ва беайб бошад.
28كذلك يجب على الرجال ان يحبوا نساءهم كاجسادهم. من يحب امرأته يحب نفسه.
28Ҳамин тавр бояд шавҳарон занони худро мисли ҷисми худ дӯст доранд: он ки зани худро дӯст медошта бошад, худро дӯст медорад.
29فانه لم يبغض احد جسده قط بل يقوته ويربيه كما الرب ايضا للكنيسة.
29Зеро ки ҳеҷ кас ҳаргиз ҷисми худро бад нал^ебинад, балки онро ғизо медиҳад ва гарм мекунад, чунон ки Худованд низ Калисоро;
30لاننا اعضاء جسمه من لحمه ومن عظامه.
30Чунки мо андоми Бадани Ӯ ҳастем, аз гӯшти Ӯ ва аз устухонҳои Ӯ.
31من اجل هذا يترك الرجل اباه وامه ويلتصق بامرأته ويكون الاثنان جسدا واحدا.
31Аз ин сабаб мард падару модари худро тарк карда, бо зани худ хоҳад пайваст, ва ҳар ду як тан хоҳанд буд.
32هذا السر عظيم ولكنني انا اقول من نحو المسيح والكنيسة.
32Ин сир бузург аст, вале ман нисбат ба Масеҳ ва Калисо сухан меронам.
33واما انتم الافراد فليحب كل واحد امرأته هكذا كنفسه واما المرأة فلتهب رجلها
33Пас, бигзор ҳар яке аз шумо зани худро мисли худ дӯст дорад, ва зан аз шавҳари худ битарсад.