الكتاب المقدس (Van Dyke)

Turkish

Numbers

3

1وهذه تواليد هرون وموسى يوم كلم الرب موسى في جبل سيناء.
1RAB Sina Dağında Musaya seslendiği sırada Harunla Musanın çocukları şunlardı.
2وهذه اسماء بني هرون. ناداب البكر وابيهو وألعازار وايثامار.
2Harunun oğulları: İlk oğlu Nadav, Avihu, Elazar, İtamar.
3هذه اسماء بني هرون الكهنة الممسوحين الذين ملأ ايديهم للكهانة.
3Harunun kâhin atanıp meshedilen oğulları bunlardı.
4ولكن مات ناداب وابيهو امام الرب عندما قرّبا نارا غريبة امام الرب في برية سيناء ولم يكن لهما بنون. واما اليعازار وايثامار فكهنا امام هرون ابيهما
4Nadavla Avihu Sina Çölünde RABbin önünde kurallara aykırı bir ateş sunarken öldüler. Oğulları yoktu. Elazarla İtamar babaları Harunun yanında kâhinlik ettiler. Tanrıya kurban sunmak gibi dinsel işlerle uğraşan görevli. Kâhinin büyücülük, falcılık, sihirbazlık, gaipten haber vermek gibi işlerle uğraşması söz konusu değildi. Bu uygulamalar Yas.18:9-14 ayetlerinde yasaklanmıştır.
5وكلم الرب موسى قائلا
5RAB Musaya şöyle dedi:
6قدم سبط لاوي واوقفهم قدام هرون الكاهن وليخدموه.
6‹‹Kâhin Haruna yardım etmek üzere Levi oymağını çağırıp görevlendir.
7فيحفظون شعائره وشعائر كل الجماعة قدام خيمة الاجتماع ويخدمون خدمة المسكن
7Buluşma Çadırında Harunla bütün topluluk adına konutla ilgili hizmeti yürütsünler.
8فيحرسون كل امتعة خيمة الاجتماع وحراسة بني اسرائيل ويخدمون خدمة المسكن.
8Buluşma Çadırındaki bütün eşyalardan sorumlu olacak, İsrailliler adına konuta ilişkin hizmeti yerine getirecekler.
9فتعطي اللاويين لهرون ولبنيه. انهم موهوبون له هبة من عند بني اسرائيل.
9Levilileri Harunla oğullarının hizmetine ver. İsrailliler arasında tümüyle onun hizmetine ayrılanlar onlardır.
10وتوكل هرون وبنيه فيحرسون كهنوتهم والاجنبي الذي يقترب يقتل
10Kâhinlik görevini sürdürmek üzere Harunla oğullarını görevlendir. Kutsal yere onlardan başka her kim yaklaşırsa öldürülecektir.››
11وكلم الرب موسى قائلا
11RAB Musaya şöyle dedi:
12وها اني قد اخذت اللاويين من بين بني اسرائيل بدل كل بكر فاتح رحم من بني اسرائيل فيكون اللاويون لي.
12‹‹İşte İsrailli kadınların doğurduğu ilk erkek çocukların yerine İsrailliler arasından Levilileri seçtim. Onlar benim olacaktır.
13لان لي كل بكر. يوم ضربت كل بكر في ارض مصر قدست لي كل بكر في اسرائيل من الناس والبهائم. لي يكونون. انا الرب
13Çünkü bütün ilk doğanlar benimdir. Mısırda ilk doğanların hepsini yok ettiğim gün, İsrailde insan olsun hayvan olsun bütün ilk doğanları kendime ayırdım. Onlar benim olacak. Ben RABbim.››
14وكلم الرب موسى في برية سيناء قائلا
14RAB Musaya Sina Çölünde şöyle dedi:
15عدّ بني لاوي حسب بيوت آبائهم وعشائرهم. كل ذكر من ابن شهر فصاعدا تعدّهم.
15‹‹Levioğullarını ailelerine ve boylarına göre say. Bir aylık ve daha yukarı yaştaki her erkeği sayacaksın.››
16فعدّهم موسى حسب قول الرب كما أمر.
16Böylece Musa RABbin buyruğu uyarınca onları saydı.
17وكان هؤلاء بني لاوي باسمائهم. جرشون وقهات ومراري.
17Levinin oğullarının adları şunlardı: Gerşon, Kehat, Merari.
18وهذان اسما ابني جرشون حسب عشائرهما لبني وشمعي.
18Gerşonun boy başı olan oğulları şunlardı: Livni, Şimi.
19وبنو قهات حسب عشائرهم عمرام ويصهار وحبرون وعزّيئيل.
19Kehatın boy başı olan oğulları: Amram, Yishar, Hevron, Uzziel.
20وابنا مراري حسب عشائرهما محلي وموشي. هذه هي عشائر اللاويين حسب بيوت آبائهم
20Merarinin boy başı olan oğulları: Mahli, Muşi. Ailelerine göre Levi boyları bunlardı.
21لجرشون عشيرة اللبنيين وعشيرة الشمعيين. هذه هي عشائر الجرشونيين.
21Livni ve Şimi boyları Gerşon soyundandı. Gerşon boyları bunlardı.
22المعدودون منهم بعدد كل ذكر من ابن شهر فصاعدا المعدودون منهم سبعة آلاف وخمس مئة.
22Bir aylık ve daha yukarı yaştaki bütün erkeklerin sayısı 7 500dü.
23عشائر الجرشونيين ينزلون وراء المسكن الى الغرب.
23Gerşon boyları batıda konutun arkasında konaklayacaktı.
24والرئيس لبيت ابي الجرشونيين ألياساف بن لايل.
24Gerşona bağlı ailelerin önderi Lael oğlu Elyasaftı.
25وحراسة بني جرشون في خيمة الاجتماع المسكن والخيمة وغطاؤها وسجف باب خيمة الاجتماع
25Buluşma Çadırında Gerşonoğulları konuttan, çadırın örtüsünden, Buluşma Çadırının girişindeki perdeden,
26واستار الدار وسجف باب الدار اللواتي حول المسكن وحول المذبح محيطا واطنابه مع كل خدمته
26konutla sunağı çevreleyen avlunun perdelerinden, avlunun girişindeki perdeyle iplerden ve bunların kullanımından sorumlu olacaktı.
27ولقهات عشيرة العمراميين وعشيرة اليصهاريين وعشيرة الحبرونيين وعشيرة العزيئيليين. هذه عشائر القهاتيين
27Amram, Yishar, Hevron ve Uzziel boyları Kehat soyundandı. Kehat boyları bunlardı.
28بعدد كل ذكر من ابن شهر فصاعدا ثمانية آلاف وست مئة حارسين حراسة القدس.
28Bir aylık ve daha yukarı yaştaki bütün erkeklerin sayısı 8 600dü. Bunlar kutsal yerden sorumluydular.
29وعشائر بني قهات ينزلون على جانب المسكن الى التيمن.
29Kehat boyları konutun güney yanında konaklayacaktı.
30والرئيس لبيت ابي عشيرة القهاتيين أليصافان بن عزيئيل.
30Kehat boylarına bağlı ailelerin önderi Uzziel oğlu Elisafandı.
31وحراستهم التابوت والمائدة والمنارة والمذبحان وامتعة القدس التي يخدمون بها والحجاب وكل خدمته.
31Kehatlılar Antlaşma Sandığından, masayla kandillikten, sunaklardan, kutsal yerin eşyalarından, perdeden ve bunların kullanımından sorumlu olacaktı.
32ولرئيس رؤساء اللاويين ألعازار بن هرون الكاهن وكالة حرّاس حراسة القدس.
32Levili önderlerin başı Kâhin Harunun oğlu Elazar olacak, kutsal yerden sorumlu olanları o yönetecekti.
33ولمراري عشيرة المحليين وعشيرة الموشيين. هذه هي عشائر مراري.
33Mahli ve Muşi boyları Merari soyundandı. Merari boyları bunlardı.
34والمعدودون منهم بعدد كل ذكر من ابن شهر فصاعدا ستة آلاف ومئتان.
34Bir aylık ve daha yukarı yaştaki bütün erkeklerin sayısı 6 200dü.
35والرئيس لبيت ابي عشائر مراري صوريئيل بن ابيحايل. ينزلون على جانب المسكن الى الشمال.
35Merari boylarına bağlı ailelerin önderi Avihayil oğlu Surieldi. Merari boyları konutun kuzey yanında konaklayacaktı.
36ووكالة حراسة بني مراري الواح المسكن وعوارضه واعمدته وفرضه وكل امتعته وكل خدمته
36Merarioğulları konutun çerçevelerinden, kirişlerinden, direklerinden, tabanlarından, takımlarından ve bunların kullanımından,
37واعمدة الدار حواليها وفرضها واوتادها واطنابها
37konutu çevreleyen avlunun direkleriyle tabanlarından, kazıklarıyla iplerinden sorumlu olacaktı.
38والنازلون قدام المسكن الى الشرق قدام خيمة الاجتماع نحو الشروق هم موسى وهرون وبنوه حارسين حراسة المقدس لحراسة بني اسرائيل. والاجنبي الذي يقترب يقتل
38Musa, Harun ve oğulları konutun önünde, gündoğusu yönünde Buluşma Çadırının önünde konaklayacaklardı. İsrailliler adına kutsal yerin bakımından sorumlu olacaklardı. Kutsal yere başka her kim yaklaşırsa öldürülecekti.
39جميع المعدودين من اللاويين الذين عدّهم موسى وهرون حسب قول الرب بعشائرهم كل ذكر من ابن شهر فصاعدا اثنان وعشرون الفا
39RABbin buyruğu uyarınca Musayla Harunun Levili boylardan saydıkları bir aylık ve daha yukarı yaştaki bütün erkeklerin sayısı 22 000di.
40وقال الرب لموسى عدّ كل بكر ذكر من بني اسرائيل من ابن شهر فصاعدا وخذ عدد اسمائهم.
40Sonra RAB Musaya, ‹‹İsraillilerin bir aylık ve daha yukarı yaştaki ilk doğan bütün erkeklerini say, adlarını yaz›› dedi,
41فتأخذ اللاويين لي. انا الرب. بدل كل بكر في بني اسرائيل. وبهائم اللاويين بدل كل بكر في بهائم بني اسرائيل.
41‹‹İsraillilerin bütün ilk doğanlarının yerine Levilileri, yine İsraillilerin ilk doğan hayvanlarının yerine Levililerin hayvanlarını bana ayır. Ben RABbim.››
42فعدّ موسى كما امره الرب كل بكر في بني اسرائيل.
42Böylece Musa, RABbin buyurduğu gibi, İsrailliler arasında ilk doğanların tümünü saydı.
43فكان جميع الابكار الذكور بعدد الاسماء من ابن شهر فصاعدا المعدودين منهم اثنين وعشرين الفا ومئتين وثلاثة وسبعين
43Adlarıyla yazılan, ilk doğan bir aylık ve daha yukarı yaştaki erkeklerin sayısı 22 273tü.
44وكلم الرب موسى قائلا
44RAB Musaya şöyle dedi:
45خذ اللاويين بدل كل بكر في بني اسرائيل وبهائم اللاويين بدل بهائمهم فيكون لي اللاويون. انا الرب.
45‹‹İsraillilerin ilk doğanları yerine Levilileri, hayvanları yerine de Levililerin hayvanlarını ayır. Levililer benim olacak. Ben RABbim.
46واما فداء المئتين والثلاثة والسبعين الزائدين على اللاويين من ابكار بني اسرائيل
46İsraillilerin ilk doğanlarından olup Levililerin sayısını aşan 273 kişi için bedel alacaksın.
47فتأخذ خمسة شواقل لكل راس. على شاقل القدس تأخذها. عشرون جيرة الشاقل.
47Adam başına beşer şekelfç al. Kutsal yerin yirmi geradan oluşan şekelini ölçü tut.
48وتعطي الفضة لهرون وبنيه فداء الزائدين عليهم.
48Levililerin sayısını aşanlardan bedel olarak alınan parayı Harunla oğullarına ver.››
49فأخذ موسى فضة فدائهم من الزائدين على فداء اللاويين
49Böylece Musa, bedeli Levililer olanların sayısını aşan İsraillilerden bedel parasını aldı.
50من ابكار بني اسرائيل اخذ الفضة الفا وثلاث مئة وخمسة وستين على شاقل القدس
50İsraillilerin ilk doğanlarından 1 365 kutsal yerin şekeli aldı.
51واعطي موسى فضة الفداء لهرون وبنيه حسب قول الرب كما امر الرب موسى
51RAB'bin sözü uyarınca, RAB'bin kendisine buyurduğu gibi, bedel parasını Harun'la oğullarına verdi.