الكتاب المقدس (Van Dyke)

Turkish

Zephaniah

1

1كلمة الرب التي صارت الى صفنيا بن كوشي بن جدليا بن امريا بن حزقيا في ايام يوشيا بن آمون ملك يهوذا.
1RAB, Yahuda Kralı Amon oğlu Yoşiya zamanında Hizkiya oğlu Amarya oğlu Gedalya oğlu Kuşi oğlu Sefanyaya şöyle seslendi:
2نزعا انزع الكل عن وجه الارض يقول الرب.
2‹‹Yeryüzünden her şeyi silip süpüreceğim.
3انزع الانسان والحيوان. انزع طيور السماء وسمك البحر والمعاثر مع الاشرار واقطع الانسان عن وجه الارض يقول الرب.
3İnsanları, hayvanları,Gökteki kuşları,Denizdeki balıkları,Kötüleri ve onların günah tuzaklarını silip süpüreceğim.Yok edeceğim insanı yeryüzünden.››İşte böyle diyor RAB.
4وامد يدي على يهوذا وعلى كل سكان اورشليم واقطع من هذا المكان بقية البعل اسم الكماريم مع الكهنة
4‹‹Elimi Yahuda ve Yeruşalimde yaşayanlara karşı uzatacağım.Baaldan kalan izleri,Putperest din adamlarıyla kâhinlerin adını,Damlardan gök cisimlerine tapınanları,Hem benim adıma, hem de Molek putu adına ant içip tapınanları,Yolumdan dönenleri,Bana yönelmeyenleri,Kılavuzluğumu istemeyenleri buradan yok edeceğim.››
5والساجدين على السطوح لجند السماء والساجدين الحالفين بالرب والحالفين بملكوم
7Susun Egemen RABbin önünde,Çünkü Onun günü yaklaştı.RAB bir kurban hazırladı,Konuklarını çağırdı.
6والمرتدين من وراء الرب والذين لم يطلبوا الرب ولا سألوا عنه
8‹‹O kurban günü›› diyor RAB,‹‹Önderleri, kral oğullarını,Yabancıların geleneklerine uyanlarıCezalandıracağım.
7اسكت قدام السيد الرب لان يوم الرب قريب. لان الرب قد اعدّ ذبيحة قدس مدعويه.
9İlahların tapınaklarını zorbalık ve hileyle dolduran putperestleriO gün cezalandıracağım. (bkz. 1Sa.5:4-5).
8ويكون في يوم ذبيحة الرب اني اعاقب الرؤساء وبني الملك وجميع اللابسين لباسا غريبا.
10Diyorum ki, o gün kentin Balık Kapısından çığlıklar,İkinci Mahalleden feryatlarVe tepelerden büyük çatırtılar yükselecek.››İşte böyle diyor RAB.
9وفي ذلك اليوم اعاقب كل الذين يقفزون من فوق العتبة الذين يملأون بيت سيدهم ظلما وغشّا.
11‹‹Kentin aşağı mahallesinde oturanlar, feryat edin.Bütün tüccarlarınız yok olacak,Gümüş ticareti yapanların hepsi mahvolacak.
10ويكون في ذلك اليوم يقول الرب صوت صراخ من باب السمك وولولة من القسم الثاني وكسر عظيم من الاكام.
12O gün kandille arayacağım Yeruşalimin her yanını,İçlerinden, ‹RAB bir şey yapmaz,Ne iyilik eder ne kötülük›Diyen o rahatına düşkün aymazları cezalandıracağım. gibi››.
11ولولوا يا سكان مكتيش لان كل شعب كنعان باد. انقطع كل الحاملين الفضة.
13Servetleri yağmalanacak.Viraneye dönecek evleri.Yaptıkları evlerde oturamayacak,Diktikleri bağların şarabını içemeyecekler.››
12ويكون في ذلك الوقت اني افتش اورشليم بالسّرج واعاقب الرجال الجامدين على درديهم القائلين في قلوبهم ان الرب لا يحسن ولا يسيء.
14RABbin büyük günü yaklaştı,Yaklaştı ve çabucak geliyor.Dinleyin, RABbin günündeEn yiğit asker bile acı acı feryat edecek.
13فتكون ثروتهم غنيمة وبيوتهم خرابا ويبنون بيوتا ولا يسكنونها ويغرسون كروما ولا يشربون خمرها
15Öfke günü o gün!Acı ve sıkıntı,Yıkım ve felaket,Zifiri karanlık bir gün olacak,Bulutlu, koyu karanlık bir gün.
14قريب يوم الرب العظيم قريب وسريع جدا. صوت يوم الرب. يصرخ حينئذ الجبار مرّا.
16Surlu kentlere, köşelerdeki yüksek kulelere karşıSavaş borularının çalındığı,Savaş naralarının atıldığı gündür.
15ذلك اليوم يوم سخط يوم ضيق وشدّة يوم خراب ودمار يوم ظلام وقتام يوم سحاب وضباب
17RAB diyor ki, ‹‹İnsanları öyle bir felakete uğratacağım ki,Körler gibi, nereye gittiklerini göremeyecekler.Çünkü bana karşı günah işlediler.Su gibi akacak kanları,Bedenleri yerde çürüyecek.››
16يوم بوق وهتاف على المدن المحصّنة وعلى الشرف الرفيعة.
18RAB'bin öfke gününde,Altınları da gümüşleri deOnları kurtaramayacak.RAB'bin kıskançlık ateşi bütün ülkeyi yakıp yok edecek.RAB ülkede yaşayanların hepsini korkunç bir sona uğratacak.
17واضايق الناس فيمشون كالعمي لانهم اخطأوا الى الرب فيسفح دمهم كالتراب ولحمهم كالجلّة.
18لا فضتهم ولا ذهبهم يستطيع انقاذهم في يوم غضب الرب بل بنار غيرته تؤكل الارض كلها. لانه يصنع فناء باغتا لكل سكان الارض