1وكلم الرب موسى قائلا.
1Yahweh spoke to Moses, saying,
2انظر. قد دعوت بصلئيل بن أوري بن حور من سبط يهوذا باسمه.
2“Behold, I have called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah:
3وملأته من روح الله بالحكمة والفهم والمعرفة وكل صنعة
3and I have filled him with the Spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all kinds of workmanship,
4لاختراع مخترعات ليعمل في الذهب والفضة والنحاس
4to devise skillful works, to work in gold, and in silver, and in brass,
5ونقش حجارة للترصيع ونجارة الخشب. ليعمل في كل صنعة.
5and in cutting of stones for setting, and in carving of wood, to work in all kinds of workmanship.
6وها انا قد جعلت معه أهوليآب بن اخيساماك من سبط دان. وفي قلب كل حكيم القلب جعلت حكمة ليصنعوا كل ما امرتك.
6I, behold, I have appointed with him Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan; and in the heart of all who are wise-hearted I have put wisdom, that they may make all that I have commanded you:
7خيمة الاجتماع وتابوت الشهادة والغطاء الذي عليه وكل آنية الخيمة.
7the Tent of Meeting, the ark of the testimony, the mercy seat that is on it, all the furniture of the Tent,
8والمائدة وآنيتها والمنارة الطاهرة وكل آنيتها ومذبح البخور.
8the table and its vessels, the pure lampstand with all its vessels, the altar of incense,
9ومذبح المحرقة وكل آنيته والمرحضة وقاعدتها
9the altar of burnt offering with all its vessels, the basin and its base,
10والثياب المنسوجة والثياب المقدسة لهرون الكاهن وثياب بنيه للكهانة
10the finely worked garments—the holy garments for Aaron the priest—the garments of his sons to minister in the priest’s office,
11ودهن المسحة والبخور العطر للقدس. حسب كل ما امرتك به يصنعون
11the anointing oil, and the incense of sweet spices for the holy place: according to all that I have commanded you they shall do.”
12وكلم الرب موسى قائلا.
12Yahweh spoke to Moses, saying,
13وانت تكلم بني اسرائيل قائلا سبوتي تحفظونها. لانه علامة بيني وبينكم في اجيالكم لتعلموا اني انا الرب الذي يقدّسكم.
13“Speak also to the children of Israel, saying, ‘Most certainly you shall keep my Sabbaths: for it is a sign between me and you throughout your generations; that you may know that I am Yahweh who sanctifies you.
14فتحفظون السبت لانه مقدّس لكم. من دنّسه يقتل قتلا. ان كل من صنع فيه عملا تقطع تلك النفس من بين شعبها.
14You shall keep the Sabbath therefore; for it is holy to you. Everyone who profanes it shall surely be put to death; for whoever does any work therein, that soul shall be cut off from among his people.
15ستة ايام يصنع عمل. واما اليوم السابع ففيه سبت عطلة مقدّس للرب. كل من صنع عملا في يوم السبت يقتل قتلا.
15Six days shall work be done, but on the seventh day is a Sabbath of solemn rest, holy to Yahweh. Whoever does any work on the Sabbath day shall surely be put to death.
16فيحفظ بنو اسرائيل السبت ليصنعوا السبت في اجيالهم عهدا ابديا.
16Therefore the children of Israel shall keep the Sabbath, to observe the Sabbath throughout their generations, for a perpetual covenant.
17هو بيني وبين بني اسرائيل علامة الى الابد. لانه في ستة ايام صنع الرب السماء والارض وفي اليوم السابع استراح وتنفّس
17It is a sign between me and the children of Israel forever; for in six days Yahweh made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed.’”
18ثم اعطى موسى عند فراغه من الكلام معه في جبل سيناء لوحي الشهادة لوحي حجر مكتوبين باصبع الله
18He gave to Moses, when he finished speaking with him on Mount Sinai, the two tablets of the testimony, stone tablets, written with God’s finger.